Los miembros de la Junta sirven a título individual por un período de tres años a contar desde la fecha de su nombramiento. | UN | ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الشخصية لمدة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ تعيينهم. |
Son designados por períodos de cinco años, a contar de su nombramiento. | UN | ويعين القضاة لمدة خمس سنوات تبدأ من يوم التعيين. |
Abarcaría un período de cuatro años, a contar de 1998. | UN | ويغطي فترة أربع سنوات تبدأ من عام ١٩٩٨. |
Los datos y la información de carácter restringido por razones comerciales se mantendrán confidenciales por un plazo de diez años a contar desde la fecha de su presentación a la Autoridad. | UN | ويجري الحفاظ على سرية البيانات والمعلومات ذات الطبيعة الحساسة تجاريا لمدة عشر سنوات اعتبارا من تاريخ تقديمها الى السلطة. |
- En ocasión de cada nacimiento de un hijo y hasta que éste cumpla tres años o de la llegada al hogar de un niño adoptado, hasta el vencimiento del plazo de tres años a contar de la llegada del niño al hogar. | UN | - بمناسبة كل ولادة حتى بلوغ الطفل سن الثالثة أو كل تبني حتى انقضاء أجل ثلاث سنوات اعتبارا من وصول الطفل إلى البيت، |
3. En su actual período de sesiones, el Consejo deberá elegir a nueve miembros del Comité por un período de cuatro años a contar del 1º de enero de 1995. | UN | ٣ - ومن المقرر أن ينتخب المجلس في دورته الحالية تسعة أعضاء في اللجنة لمدة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
En el párrafo 6 de su informe, el Secretario General define el documento de perspectiva, que abarcaría un período de cuatro años, a contar de 1998. | UN | ٥ - ويعرض اﻷمين العام، في الفقرة ٦ من تقريره، رؤيته لمنظور يغطي فترة أربع سنوات تبدأ من عام ١٩٩٨. |
El mandato es de tres años a contar del 1º de enero de 1997. | UN | ومدة العضوية ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
Además, los países desarrollados que son grandes importadores se comprometieron a reducir en 50% los aranceles a los productos de madera maciza, sobre la base de la media ponderada en función del comercio exterior y en un plazo de cinco años a contar de 1995. | UN | كذلك التزم المستوردون الرئيسيون من البلدان المتقدمة بخفض التعريفات الجمركية بنسبة ٥٠ في المائة على منتجات الخشب الصلب على أساس متوسط مرجح تجاريا على مدى فترة خمس سنوات تبدأ في عام ١٩٩٥. |
Pieter H. Kooijmans y Francesco Rezek, miembros de la Corte por un período de nueve años a contar desde el 6 de febrero de 1997. | UN | كويجمانس والسيد فرانسيسكو ريزيك عضوين في المحكمة لفترة مدتها تسع سنوات تبدأ في ٦ شباط/فبراير ١٩٩٧. |
El mandato es de tres años a contar del 1º de enero de 1998. | UN | ومدة العضوية ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١. |
El mandato es de tres años a contar del 1º de enero de 1999. | UN | ومدة العضوية ثلاث سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
El Consejo también elige por aclamación a Bélgica por un período de cuatro años a contar del 1° de enero de 2003. | UN | كما انتخب المجلس بلجيكا بالتزكية لفترة ولاية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
El Consejo presenta la candidatura de Suiza para que sea elegida por la Asamblea General durante un período de tres años a contar del 1° de enero de 2003. | UN | رشح المجلس سويسرا لتنتخب من قبل الجمعية العامة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
El Consejo elige por aclamación a Panamá por un período de tres años a contar del 1° de enero de 2003. | UN | انتخب المجلس بنما بالتزكية لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
Como resultado, se decidió autorizar el almacenamiento de 45,4 toneladas PAO de CFC en reservas para seguir fabricando inhaladores de dosis medidas durante tres años a contar desde 2010. | UN | ونتيجة لذلك، تقرر السماح بتخزين 45.4 طنا من المواد الكلوروفلوروكربونية مقدرة بأطنان قدرات استنفاد الأوزون لمواصلة إنتاج هذه الأجهزة لمدة ثلاث سنوات تبدأ في عام 2010. |
En su actual período de sesiones, el Consejo deberá elegir a nueve miembros del Comité por un período de cuatro años a contar del 1º de enero de 1997. | UN | ٣ - ومن المقرر أن ينتخب المجلس في دورته الحالية تسعة أعضاء في اللجنة لعضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. |
El Consejo aplaza la presentación de la candidatura de un miembro del grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados para que sea elegido por la Asamblea General por un período de tres años a contar del 1° de enero de 2003. | UN | وأرجأ المجلس ترشيح عضو واحد من دول أوروبا الغربية ودول أخرى لتنتخبه الجمعية العامة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2003. |
Erradicar la pobreza sigue siendo un reto, sobre todo para los niños y las madres sin pareja, pero los datos más recientes indican que en cuatro años, a contar de 1997, los índices de pobreza en el Canadá tendieron a bajar en forma sostenida. | UN | ذلك أن مكافحة الفقر وبخاصة فقر الأطفال والأمهات العازبات، لا تزال تشكل تحديا قائما، وإن كانت آخر البيانات المتاحة تشير إلى أن هناك تراجعا في اتجاه معدلات الفقر في كندا استمر طوال أربع سنوات اعتبارا من عام 1997. |
Durante un período de cinco años a contar desde la fecha de la provisión de los fondos deberá facilitarse, siempre que se solicite, la documentación detallada de contabilidad sobre los gastos. | UN | وينبغي أن تظل الوثائق المحاسبية التفصيلية المتعلقة بالنفقات متاحة للنظر فيها، عند الاقتضاء، مدة خمس سنوات اعتبارا من تاريخ تقديم الأموال. |
128. En el marco de un acuerdo concertado con sus bancos acreedores, Sudáfrica reembolzaría 5.000 millones de dólares de su deuda externa en un plazo de ocho años a contar de enero de 1994. | UN | ١٢٨ - ستقوم جنوب افريقيا بموجب اتفاق أبرمته مع المصارف الدائنة لها بتسديد ٥ بلايين دولار من ديونها اﻷجنبية على مدى ثماني سنوات اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |