"años consecutivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنوات متتالية
        
    • سنوات متعاقبة
        
    • سنوات متتابعة
        
    • سنوات على التوالي
        
    • سنوات متوالية
        
    • سنة متتالية
        
    • أعوام متتالية
        
    • عاما متتالية
        
    • سنوات متصلة
        
    • سنة متعاقبة
        
    • أعوام متعاقبة
        
    • أعوام على التوالي
        
    • سنتين متتاليتين
        
    • الماضية على التوالي
        
    • المتتالية الماضية
        
    - Las personas que han residido en Indonesia durante cinco años consecutivos, o durante 10 años no consecutivos, pueden adquirir la nacionalidad indonesia. UN ـ يجوز لﻷفراد الذين أقاموا في إندونيسيا لمدة خمس سنوات متتالية أو عشر سنوات غير متتالية، الحصول على الجنسية اﻹندونيسية.
    En 2006, la región habrá completado un período de expansión de cuatro años consecutivos. UN ففي عام 2006، ستكمل المنطقة فترة أربع سنوات متتالية من التوسع الاقتصادي.
    En 2006, la región habrá completado un período de expansión de cuatro años consecutivos. UN ففي عام 2006، ستكمل المنطقة فترة أربع سنوات متتالية من التوسع الاقتصادي.
    El incentivo por movilidad se paga después de cinco años consecutivos de servicio en el sistema de las Naciones Unidas. UN وحافز التنقل يدفع بعد خمس سنوات متعاقبة من الخدمة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las estimaciones anuales de la superficie dedicada al cultivo de adormidera en el Afganistán aumentaron durante cuatro años consecutivos. UN وزادت التقديرات السنوية للمساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان لأربع سنوات متتابعة.
    Se puede considerar cumplido el requisito, si el funcionario ha acumulado cinco años de servicios en un período de seis años consecutivos. UN ويجوز اعتبار هذا الشرط مستوفىً إذا تجمّعت لدى الموظف خمس سنوات من الخدمة في غضون فترة ست سنوات متتالية.
    Bueno, sí que fui el capitán del equipo de Eureka que aplastó a Los Álamos tres años consecutivos. Open Subtitles حسناً ، كنت قائد فريق يوريكا الذي لقن فريق لوس ألموس درساً لثلاث سنوات متتالية
    La recesión comenzó en marzo de 1989 y durante tres años consecutivos la economía tuvo un crecimiento negativo. UN وقد بدأ الانتكاس الحالي في آذار/مارس ١٩٨٩، وشهد الاقتصاد ثلاث سنوات متتالية من النمو السلبي.
    No obstante se espera que, después de tres años consecutivos en una fase descendente, esas inversiones aumenten ligeramente en 1995. UN إلا أنه ينتظر لهذا الاستثمار أن يسجل زيادة طفيفة في عام ١٩٩٥، بعد ثلاث سنوات متتالية من التقلص.
    Durante tres años consecutivos se ha contado con un registro público de la información sobre la transferencia de los principales sistemas de armas y los proveedores y destinatarios más importantes. UN والمعلومات المتعلقة بنظم اﻷسلحة الرئيسية المنقولة وبأهم مورديها ومتلقيها أدرجت في السجل العــام لثــلاث سنوات متتالية.
    La legislación israelí estipula que todo aquel que viva fuera de Jerusalén durante siete años consecutivos está sujeto a que se le retire su tarjeta de identidad. UN وينص القانون اﻹسرائيلي على أنه يجوز سحب بطاقة الهوية من أي شخص يقيم خارج القدس لسبع سنوات متتالية.
    En el informe se decía que había todavía 250 palestinos en detención administrativa en Israel y algunos de ellos llevaban ya más de tres años consecutivos. UN ويتهم التقرير أن ٢٥٠ محتجزا إداريا فلسطينيا لا يزالون موقوفين في إسرائيل، بعضهم منذ أكثر من ثلاث سنوات متتالية.
    Ya hace cuatro años consecutivos que está trabajando este Grupo. UN إن هذا الفريق قد عمل حتى اﻵن طوال أربع سنوات متتالية.
    El período sobre el cual se determina la base de cálculo se prolonga un año anualmente hasta alcanzar en 1999 a diez años consecutivos escogidos entre los 20 años precedentes. UN وتمد الفترة التي يحدد أساس حساب المعاشات على أساسها سنة كل سنة لتصل إلى ٠١ سنوات متتالية يجري اختيارها من العشرين سنة السابقة في عام ٩٩٩١.
    Asimismo, una cifra estimada en 10 millones de etíopes y eritreos padecen las consecuencias de la falta de lluvias durante tres años consecutivos. UN وتضرر قرابة 10 ملايين إثيوبي وإريتري بسبب شح الأمطار لمدة ثلاث سنوات متتالية.
    Partiendo de los incrementos efectuados recientemente por la mayoría de los donantes, se espera que en 2001 el nivel de contribuciones voluntarias aumente, tras las reducciones registradas durante ocho años consecutivos. UN وبناء على الزيادات الحادثة مؤخرا في تبرعات غالبية المانحين، يتوقع أن يرتفع مستوى التبرعات في عام 2001 بعد انخفاضات سنوية حدثت على مدى ثمان سنوات متعاقبة.
    En este informe se afirma que, después de varios años consecutivos de reducciones durante la década del 90, los gastos militares mundiales han empezado otra vez a aumentar. UN ويلاحظ التقرير أنه بعد بضع سنوات متعاقبة من التخفيضات في الإنفاق العسكري العالمي في التسعينيات فإن ذلك الإنفاق قد بدأ في الارتفاع مرة أخرى.
    Estoy firmemente convencido de que esa unanimidad demostrada a lo largo de cinco años consecutivos refleja la voluntad política de la comunidad internacional de lograr a la brevedad posible una solución definitiva del conflicto. UN واعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا الاجماع على مدى خمس سنوات متتابعة إنما يعبر عن اﻹرادة السياسية للمجتمع الدولي في تحقيق تسوية نهائية للصراع بأسرع ما يمكن.
    Hemos obtenido el premio a la mejor escuela por 3 años consecutivos. TED لقد حصلنا على جائزة أفضل مدرسة لثلاث سنوات على التوالي
    Esto siguió a tres años consecutivos de reducción. UN وجاء ذلك عقب ثلاث سنوات متوالية من التراجع.
    Ya hace 19 años consecutivos que se está considerando en la Asamblea General. UN وظلت حتى اﻵن قيد نظر الجمعية العمة طوال ١٩ سنة متتالية.
    La incautación de resina de cannabis en España ha disminuido durante cinco años consecutivos. UN وقد انخفضت مضبوطات راتنج القنَّب في إسبانيا على مدى خمسة أعوام متتالية.
    El bloqueo y las sanciones que se han impuesto contra Cuba llevan vigentes más de 40 años consecutivos. UN إن الحظر والجزاءات المفروضة على كوبا نافذة المفعول منذ أكثر من أربعين عاما متتالية.
    Esta licencia, de 21 días por año, pasa a un mes al terminar diez años consecutivos de servicio o cumplir 50 años de edad. UN ومقدارها ١٢ يوماً كل عام تزاد إلى شهر لمن أمضى في العمل عشر سنوات متصلة أو جاوز الخمسين من العمر.
    El último ataque de un colono ilegal se produjo con el telón de fondo de la tan ansiada y largamente esperada retirada israelí de la Franja de Gaza y de algunas zonas de la Ribera Occidental septentrional, tras 38 años consecutivos de brutal ocupación. UN وقد وقع أحدث هجوم من مستوطن إسرائيلي غير شرعي على خلفية الانسحاب الإسرائيلي، المرتقب بشغف والذي طال انتظاره، من قطاع غزة وبعض أجزاء شمال الضفة الغربية، بعد 38 سنة متعاقبة من الاحتلال الوحشي.
    El programa abarcaba tres temas organizados en tres años consecutivos. UN وتمحور منهجها الدراسي حول ثلاثة مواضيع تم توزيعها على مدى ثلاثة أعوام متعاقبة.
    Además, por cuatro años consecutivos se ha observado un incremento en los indicadores de lesiones causadas por accidentes de tránsito. UN علاوة على ذلك، لوحظ حصول زيادة في مؤشرات الإصابات الناجمة عن حوادث المرور على الطرق لفترة أربعة أعوام على التوالي.
    Recordarán que Mozambique se vio afectado por inundaciones en dos años consecutivos, 2000 y 2001. UN ويمكن أن نذّكر بأن موزامبيق قد تضررت من جراء الفيضانات لمدة سنتين متتاليتين في عامي 2000 و 2001.
    En 2012, el índice de utilización de tres órganos intergubernamentales que se reunieron en Nueva York, a saber, el Comité de Información, la Comisión de Cuotas y la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, fue inferior al índice de referencia del 80% de los tres años consecutivos anteriores (véase la información complementaria, secc. II, cuadro 1.A). UN 9 - وفي عام 2012، انخفض معامل الاستخدام لدى ثلاث هيئات حكومية دولية في نيويورك دون المقياس المرجعي المحدد في 80 في المائة على مدى السنوات الثلاث الماضية على التوالي. (انظر المعلومات التكميلية، الفرع الثاني، الجدول 1 - ألف)، وهي: لجنة الإعلام، ولجنة الاشتراكات، والمجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    La lista incluye al Comité de Información y la Comisión de Cuotas, cuyo índice de utilización ha sido inferior al 80% en los tres últimos años consecutivos, como se menciona en el párrafo 9 anterior. UN وتضم القائمة لجنة الإعلام ولجنة الاشتراكات اللتين انخفض معامل الاستخدام لديهما إلى ما دون 80 في المائة خلال السنوات الثلاث المتتالية الماضية على النحو المبين في الفقرة 9 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus