La Parte debía presentar información sobre los años de base antes del 26 de julio de 2009. | UN | كان مطلوباً من الطرف أن يبلغ عن بيانات سنة الأساس في موعد أقصاه 26 تموز/يوليه 2009. |
Sobre la base de los tratados que han ratificado las Partes hasta ahora y las fechas de ratificación de esos tratados, todas las Partes han presentado datos correspondientes a sus años de base tal como lo requieren los párrafos 1 y 2 del artículo 7. | UN | 10 - واستناداً إلى الاتفاقات والمعاهدات التي صدقت عليها الأطراف حتى الآن ومواعيد التصديق عليها فلا توجد أطراف في حالة عدم امتثال لشرط إبلاغ البيانات المتعلق ببيانات سنة الأساس على النحو المطلوب بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7. |
Sobre la base de los tratados que han ratificado las Partes hasta ahora y las fechas de la ratificación de esos tratados, todas las Partes han presentado datos correspondientes a sus años de base tal como lo requieren los párrafos 1 y 2 del artículo 7. | UN | 10 - بالرجوع إلى الاتفاقيات التي صدّقت عليها الأطراف حتى الآن وإلى تواريخ التصديق، تكون جميع الأطراف قد قدّمت بيانات سنة الأساس الخاصة بها كما هو مطلوب في الفقرتين 1 و2 من المادة 7. |
El Comité puede pedir confirmación de que esta afirmación significa que las cifras de CTC y el TCA incluidas en el informe para los años de base no incluyen el consumo a efectos de materias primas. | UN | وقد تطلب اللجنة تأكيداً بان هذا البيان يعني أن الأرقام الخاصة برابع كلوريد الكربون، وكلورفورم الميثيل الواردة في التقرير عن سنوات خط الأساس لا تتضمن الاستهلاك لأغراض الاسترجاع. |
En la sección 6.1.1 figura información sobre el año o los años de base correspondientes a cada sustancia controlada. | UN | وترد تفاصيل سنة أو سنوات خط الأساس لكل مادة خاضعة للرقابة في القسم 6-1-1 |
Armonización de los años de base para elaborar los números índice: informe de la UNCTAD | UN | توفيق سنوات الأساس للأرقام القياسية: تقرير أعده مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
Sobre la base de los tratados que han ratificado las Partes hasta ahora y las fechas de ratificación de esos tratados, todas las Partes han presentado datos correspondientes a sus años de base tal como lo requieren los párrafos 1 y 2 del artículo 7. | UN | 10 - واستناداً إلى الاتفاقات والمعاهدات التي صدقت عليها الأطراف حتى الآن ومواعيد التصديق عليها، لا توجد أطراف في حالة عدم امتثال لشرط إبلاغ البيانات المتعلق ببيانات سنة الأساس على النحو المطلوب بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7. |
a) La información anual sobre inventarios presentada de conformidad con el párrafo 28 correspondiente a todos los años desde el año de base De conformidad con las disposiciones del párrafo 6 del artículo 4 de la Convención y las decisiones 9/CP.2 y 11/CP.4, se permite a algunas Partes con economías en transición utilizar años de base distintos desde 1990, como se indica en el párrafo 6 supra. | UN | (أ) معلومات الجرد السنوية، مقدمة وفقاً للفقرة 28، عن جميع السنوات ابتداء من سنة الأساس(12) إلى سنة التقديم السنوي الراهن لقائمة الجرد؛ |
a) La información de inventario anual, presentada de conformidad con el párrafo 27, correspondiente a todos los años desde el año de base Según lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 4 de la Convención y las decisiones 9/CP.2 y 11/CP.4, algunas Partes con economías en transición podrán utilizar años de base distintos del año 1990, según se señala en el párrafo 7 supra. | UN | (أ) معلومات قائمة الجرد السنوية، المقدمة وفقاً للفقرة 27، عن جميع السنوات ابتداءً من سنة الأساس(8) وحتى سنة تقديم قائمة الجرد السنوية الحالية؛ |
En la correspondencia anterior, la Parte había señalado que los datos del nivel básico se finalizarían utilizando " las mejores metodologías analíticas posibles " . En el párrafo 2 del artículo 7 del Protocolo se prevé la presentación de " las mejores estimaciones posibles " de los datos de los años de base 1986, 1989 y 1991, cuando no se dispusiera de datos reales. | UN | وكان هذا الطرف قد ذكر في مراسلات سابقة أن بيانات خط الأساس سوف يتم الانتهاء منها باستخدام " أفضل منهجيات التحليل الممكنة " وتنص المادة 7، الفقرة 2 من البروتوكول بصراحة على تقديم " أفضل التقديرات الممكنة " عن بيانات سنة الأساس للسنوات 1986، 1989 و1991. حيث البيانات الواقعية غير متوافرة. |
6. En los cuadros 1 a 4 se presenta información detallada sobre las emisiones de los años de base, las cantidades atribuidas, la elección de actividades del sector UTS de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, y un período contable para cada actividad elegida. | UN | 6- وتقدِّم الجداول 1-4 معلومات تفصيلية عن الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المسندة واختيار أنشطة استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة لكل نشاط من الأنشطة المختارة. |
10. En los cuadros 5 a 8 se presenta información detallada sobre las emisiones de los años de base, las cantidades atribuidas, la elección de actividades del sector UTS de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, y un período contable para cada actividad elegida. | UN | 10- وتقدِّم الجداول 5-8 معلومات تفصيلية عن الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المسندة واختيار أنشطة استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة لكل نشاط من الأنشطة المختارة. |
13. En los cuadros 9 a 12 se presenta información detallada sobre las emisiones de los años de base, las cantidades atribuidas, la elección de actividades del sector UTS de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto y un período contable para cada actividad elegida. | UN | 13- وتقدِّم الجداول 9-12 معلومات تفصيلية عن الانبعاثات في سنة الأساس والكميات المسندة واختيار أنشطة استخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة لكل نشاط من الأنشطة المختارة. |
En la sección 6.1.1 figura información sobre el año o los años de base correspondientes a cada sustancia controlada. | UN | وترد تفاصيل سنة أو سنوات خط الأساس لكل مادة خاضعة للرقابة في القسم 6-1-1. |
El Comité podría pedir aclaraciones del significado de estos términos e información sobre si las cifras de nivel básico propuestas representan la suma del consumo medio " declarado " y " estimado " para cada uno de los años de base, deducido del estudio; | UN | وقد تطلب اللجنة توضيحاً لمعنى هذين المصطلحين ورأياً بشأن ما إذا كانت أرقام خط الأساس المقترحة تمثل كمية متوسطة الاستهلاك " المعلن " و " التقديري " لكل سنة من سنوات خط الأساس مستمدة من الاستقصاء؛ |
Ahora bien, la documentación justificativa no incluye detalles del consumo de CTC y TCA de los usuarios identificados en los años de base 1998 a 2000, ni facturas recibidas en los años 1998 y 1999. | UN | 127- غير أن الوثائق المؤيدة لا تتضمن تفاصيل استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلورفورم الميثيل من جانب المستخدمين المحددين في سنوات خط الأساس 1998 - 2000 أو الفواتير المتلقاة عن السنتين 1998 و1999. |
La Comisión había llegado a esa cifra de nivel básico después de revisar la producción de CFC de la Parte para las necesidades básicas internas de los años de base 1995, 1996 y 1997. | UN | وقد توصلت المفوضية إلى هذا الرقم لخط الأساس من خلال استعراض إنتاج الطرف من مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجل الاحتياجات المحلية الأساسية في سنوات الأساس 1995 و1996 و1997. |
Los años de base inscritos en el anexo B, así como los sectores e indicadores del anexo C, tienen carácter ilustrativo y no exhaustivo. | UN | سنوات الأساس المذكورة في المرفق باء وكذلك القطاعات والمؤشرات المذكورة في المرفق جيم أوردت على سبيل التوضيح لا الحصر. |
Australia no ha adoptado todavía una postura clara con respecto a los años de base concretos que podrían incluirse en el anexo. | UN | ولم نتخذ بعد أي موقف بشأن سنوات الأساس المحددة التي يمكن إدراجها في المرفق. |
México no desea modificar los datos comunicados en relación con los demás años de base: 1999 y 2000, sobre los que informó de un consumo cero de tetracloruro de carbono controlado. | UN | ولا ترغب المكسيك أن تغير البيانات الخاصة بسنتي خط الأساس الأخريين 1999 و2000، التي أبلغت عن أنها استهلكت فيهما صفراً من رابع كلوريد الكربون الخاضع للرقابة. |
21. Muchas delegaciones se mostraron en principio partidarias de diferenciar los compromisos (quizá incluyendo el uso de años de base diferentes), a fin de tener en cuenta las distintas circunstancias nacionales y de procurar que los objetivos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones fueran equitativos y económicamente eficientes. | UN | ١٢- وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها مبدئيا للممايزة بين الالتزامات )بما في ذلك ربما استخدام سنوات أساس مختلفة( لمراعاة اختلاف الظروف الوطنية وضمان عدل اﻷهداف الكمية وكفاءتها اقتصاديا. |
B. Armonización de los años de base para elaborar los números índices Varios miembros del Comité aportaron actualizaciones verbales sobre sus esfuerzos actuales para aplicar la recomendación del Comité de cambiar la base de todos los números índices utilizando el año 2000 como año de referencia y para completar el proceso para finales de 2005. | UN | 3 - قدم عدد من أعضاء اللجنة معلومات شفوية مستكملة عن الجهود التي يبذلونها حاليا لتنفيذ توصية لجنة التنسيق بشأن إعادة تحديد أساس كافة الأرقام القياسية باستعمال سنة 2000 بوصفها السنة الأساس واستكمال هذه العمليات حتى نهاية عام 2005. |
Le complacía informar que todas las Partes habían presentado sus datos para los años de base y de referencia para todas las sustancias controladas. | UN | 14 - وقال إن من دواعي سعادته أن يفيد بأن جميع الأطراف أبلغت عن بياناتها لسنة الأساس وبياناتها لخط الأساس بالنسبة لجميع المواد الخاضعة للرقابة. |
No obstante, la Parte todavía no ha notificado datos de los años de base correspondientes a las sustancias controladas del anexo A, anexo B y anexo E del Protocolo, lo que impide la determinación de la situación de cumplimiento de la Parte en 2003. | UN | بيد أن الطرف لم يقم بعد بإبلاغ بيانات لسنوات خط الأساس للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، والمرفق باء والمرفق هاء للبروتوكول مما يحول دون القيام بتحديد وضع امتثال الطرف في عام 2003. |