"años en el caso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سنة بالنسبة
        
    • سنوات في حالة
        
    • سنوات فيما يخص
        
    • عاما بالنسبة
        
    • سنوات بالنسبة
        
    • سنة في حالة
        
    • أعوام في حالة
        
    • سنوات كﻻ
        
    • سنوات إذا
        
    Está comprendido entre 33,3 años en el caso del ACNUR y 43,6 años en el caso de la OMM. UN فهو يتراوح بين 33.3 سنة بالنسبة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين و43.6 سنة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Asimismo, entre 1970 y 2006 se ha conseguido un aumento de más de 23 años en la longevidad media, y de 24 años en el caso de la mujer. UN وهكذا فقد تحققت زيادة يتجاوز قدرها 23 سنة في فترة ما بين 1970 و 2006 فيما يتعلق بمتوسط طول العمر وتبلغ 24 سنة بالنسبة للمرأة.
    Su puesta en marcha en una zona geográfica limitada duró más de seis años en el caso del componente relativo a las finanzas y nunca llegó a las misiones de mantenimiento de la paz, lo cual retrasó considerablemente, e incluso impidió, la obtención de beneficios. UN واستغرق نشره الجغرافي الإقليمي المحدود أكثر من ست سنوات في حالة الشؤون المالية، ولم يصل مطلقا إلى بعثات حفظ السلام، مما أدى إلى تأخير تحقيق الفوائد والحيلولة دون حدوثها.
    El plazo de prescripción es de tres años en el caso de la omisión del deber de socorro (sección 323c del StGB). UN وينقضي أجل التقادم بعد ثلاث سنوات فيما يخص التقصير في تيسير الإنقاذ (الفرع 323(ج) من القانون الجنائي).
    En la Ley sobre el matrimonio se especifica que la edad mínima para contraerlo es de 16 años en el caso de las mujeres y de 18 en el de los hombres. UN فقانون الزواج يحدد السن الدنيا للزواج ﺑ ١٦ عاما بالنسبة للبنت و ١٨ عاما بالنسبة للذكر.
    Esos límites se rebajan en cinco años en el caso de los trabajadores de las zonas rurales. UN وينخفض حد السن بمقدار خمس سنوات بالنسبة للعاملين في المناطق الريفية.
    La edad fijada para percibir la pensión de vejez se ha reducido de 55 a 50 años en el caso de los mineros. UN وخُفّض سن استحقاق معاش الشيخوخة من 55 سنة إلى 50 سنة في حالة عمال المناجم؛
    La esperanza de vida media era de 69,1 años en 2013, 75 años en el caso de las mujeres y 65,4 en el de los hombres. UN وفي عام 2013، بلغ متوسط العمر المتوقع 69.1 سنة، وكان العمر المتوقع للنساء 75.0 سنة مقابل 65.4 سنة بالنسبة للرجال.
    118. Se tiene derecho a la pensión de vejez a los 60 años en el caso del hombre y a los 55 en el de la mujer. UN 118- يبدأ استحقاق معاشات الشيخوخة عند بلوغ سن 60 سنة بالنسبة للرجال و55 سنة بالنسبة للنساء.
    Está comprendido entre 33,3 años en el caso del ACNUR y 43,6 años en el caso de la OMM. UN فهو يتراوح بين 33.3 سنة بالنسبة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين و 43.6 سنة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    En el caso del Tribunal Contencioso-Administrativo, los candidatos deberán tener una experiencia judicial en el ámbito del derecho administrativo o su equivalente en una o más jurisdicciones nacionales de como mínimo 10 años, y de 15 años en el caso del Tribunal de Apelaciones. UN ولا بد أن تتوافر لديهم خبرة قضائية في مجال القانون الإداري لا تقل عن 10 سنوات بالنسبة لمحكمة المنازعات، وعن 15 سنة بالنسبة لمحكمة الاستئناف، أو ما يعادل ذلك في واحد أو أكثر من الاختصاصات القضائية الوطنية.
    Esperanza de vida media (2007): 75,7 años de promedio; 76,8 años en el caso de las mujeres y 74,6 en el de los hombres. UN متوسط طول العمر المتوقّع عند الولادة (2007): 75.7 سنة في المتوسط، (76.8 سنة بالنسبة للنساء و 74.6 سنة بالنسبة للرجال).
    De conformidad con el mandato del Instituto, la Comisión, en su 34º período de sesiones, deberá proponer cinco candidatos para un período de dos años más en el caso de miembros que pueden postular a la renovación, y cinco candidatos para un período de cuatro años en el caso de nuevos miembros. UN ووفقا للصلاحيات المخولة للمعهد، ستقوم اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين بتسمية خمسة مرشحين لفترة أخرى مدتها سنتان بالنسبة لﻷعضاء الذين يحق لهم تجديد مدتهم وخمسة أعضاء لفترة عضوية مدتها أربع سنوات في حالة اﻷعضاء الجدد.
    En cuanto a la licencia especial para atender a los niños impedidos o con enfermedades crónicas, existe la posibilidad de prolongar la licencia hasta tres años en el caso del nacimiento de un tercer niño o más. UN ٩١ - وفيما يتعلق باﻹجازة الخاصة لرعاية اﻷطفال المعوقين أو المرضى بأمراض مزمنة، هناك إمكانية لتمديد اﻹجازة إلى ثلاث سنوات في حالة ولادة طفل ثالث أو أكثر.
    d) Práctica contable de inventario. La vida útil de los vehículos de las Naciones Unidas oscila entre un mínimo de cuatro a siete años en el caso de los vehículos ligeros y de pasajeros y más de 10 años en el caso del equipo de manipulación mecánica. UN (د) ممارسة جرد الموجودات: يتراوح العمر المتوقع لمركبات الأمم المتحدة بين أربع وسبع سنوات كحد أدنى بالنسبة لمركبات الركاب الخفيفة وما يزيد عن العشر سنوات فيما يخص معدات المناولة الميكانيكية.
    45. La duración del desempeño del cargo por el titular de un mandato, ya sea temático o relativo a un país, no excederá de seis años (dos períodos de tres años en el caso de los titulares de mandatos temáticos). UN 45 - وتحدَّد فترة صاحب الولاية في وظيفة معينة، سواء أكانت ولاية مواضيعية أم قطرية، بمدة لا تتجاوز ست سنوات (فترتان مدة كل منهما ثلاث سنوات فيما يخص أصحاب الولايات المواضيعية).
    Han estado en una relación de trabajo o de servicio durante un período de 30 años en el caso de las mujeres y de 35 años en el caso de los hombres; UN ظلوا في علاقة عمل أو علاقة خدمة لفترة ٣٠ عاما بالنسبة للنساء و٣٥ عاما بالنسبة للرجال؛
    Registran un tiempo total de empleo de 25 años en el caso de las mujeres y de 30 años en el caso de los hombres, incluyendo como mínimo 15 años de empleo en condiciones particulares; UN لديهم فترة عمل اجمالية تبلغ ٢٥ عاما بالنسبة للنساء و٣٠ عاما بالنسبة للرجال، بما في ذلك ١٥ عاما على اﻷقل من العمل في ظروف خاصة؛
    El plazo de prescripción para procesos penales es de seis años en el caso de los delitos penados con hasta seis años de prisión. UN فترة التقادم في الإجراءات الجنائية هي ست سنوات بالنسبة للجرائم التي يُعاقَب عليها بالسّجن لمدة تصل إلى ست سنوات.
    Un análisis de cohorte muestra que el promedio de edad estimado al dar a luz fue de 27,7 años en el caso de las mujeres nacidas en 1962, en comparación con 25,4 años en el de las nacidas en 1952. UN ويبين تحليل شمل مجموعات من النساء أن متوسط العمر المقدر عند الإنجاب بلغ 27.7 سنة في حالة النساء المولودات في عام 1962، مقابل 25.4 سنة للنساء المولودات في عام 1952.
    Se mantiene el límite de 8 años en el caso de hijo adoptado o de hijo afectado por un índice de discapacidad determinado,. UN ولم يتغير الحد الأقصى المحدد بـ 8 أعوام في حالة الطفل المتبنَّى أو الطفل الذي بلغ مستوى معينا من الإعاقة.
    97. La pena será prisión de hasta tres años en el caso de que el autor haya utilizado medios de coerción o amenazas contra el menor, sea su tutor legal o tenga alguna autoridad sobre él. UN 97- وتكون العقوبة الحبس مده لا تتجاوز ثلاث سنوات إذا استعمل الجاني مع الحدث وسائل الإكراه أو التهديد أو كان من المتولين تربيته أو رعايته أو كان ممن له سلطة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus