"años futuros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنوات المقبلة
        
    • السنوات القادمة
        
    • للسنوات المقبلة
        
    • سنوات قادمة
        
    • السنة المقبلة
        
    • السنوات التالية
        
    • بالسنوات القادمة
        
    • بعده من
        
    • الأعوام القادمة
        
    • بسنوات مقبلة
        
    • المقبوضة مقدما
        
    • لسنوات قادمة
        
    • للسنوات التالية
        
    En los años futuros este período de sesiones puede señalar el comienzo de un proceso mundial. UN ولقد تصبح هذه الدورة في السنوات المقبلة علامة على بداية عملية عالمية.
    En los años futuros los historiadores reconocerán este período de cambio radical. UN وسيعكف المؤرخون في السنوات المقبلة على دراسة هذه الفترة الحافلة بالتغير الجذري.
    Se prevé que esa tendencia aumentará en 1993 y años futuros. UN ويتوقع لهذا الاتجاه أن يتسارع في عام ١٩٩٣ وفي السنوات المقبلة.
    Por ello, el número mínimo necesario en años futuros continuará siendo una variable indeterminada. UN ولذلك، سيبقى العدد الأدنى المطلوب في السنوات القادمة متغيراً لا يمكن تحديده.
    Contribuciones por recibir para años futuros UN الاشتراكات المستحقة القبض للسنوات المقبلة
    De las asignaciones para años futuros, 28,7 millones de dólares corresponden a asignaciones para 1994. Nota 16. UN وتشتمل مخصصات السنوات المقبلة على مبلغ ٢٨,٧ مليون دولار يتعلق بمخصصات عام ١٩٩٤.
    No obstante, su delegación espera que se hagan reembolsos en relación con esa partida en años futuros. UN وقال إن وفده يتوقع، رغم ذلك، استرداد بعض المبالغ في إطار ذلك البند في السنوات المقبلة.
    A su vez, esto se reflejará en la medida de los gastos de años futuros. UN وسيظهر ذلك، مع الوقت، في مقاييس اﻹنفاق في السنوات المقبلة.
    Quisiéramos tener la esperanza de que en los años futuros el informe esté disponible con suficiente antelación a su examen por parte de la Asamblea. UN ويراودنا اﻷمل في أن يتاح التقرير في السنوات المقبلة قبل نظر الجمعية فيه بوقت كاف.
    Esperamos que no se incluya en ningún proyecto de resolución sobre este tema que pueda aparecer en años futuros. UN ونأمل ألا تدرج في أي مشاريع قرارات قد تطرح في السنوات المقبلة بشأن هذا الموضوع.
    Nuestros procedimientos presupuestarios no pueden mostrar vínculo alguno entre un dividendo de desarme que podría ocurrir en años futuros y la asistencia para el desarrollo o de cualquier otro tipo. UN ولا يمكن أن تبين إجراءات ميزانيتنا أية رابطة بين أي عائــد لــنزع الســلاح قد يتــوفر في السنوات المقبلة وبين التنمية أو أي نوع آخر من المعونة.
    Era de esperar que las tasas de financiación siguiesen mejorando en años futuros. UN وكان من المتوقع أن تستمر نسب التمويل في التحسن في السنوات المقبلة.
    De las soluciones que encontremos dependerá la capacidad de acción de las Naciones Unidas en los años futuros. UN وسوف تتوقف قدرة اﻷمم المتحدة على العمل في السنوات المقبلة على الحلول التي سنهتدي إليها معا.
    De las asignaciones para años futuros, 278 millones de dólares corresponden a créditos para 2000. UN وبالنسبة لمخصصات السنوات المقبلة فإن مبلغ 278 مليون دولار يتصل بعام 2000.
    Las asignaciones no utilizadas, que ascienden a 39 millones de dólares, comprenden asignaciones para años futuros por valor de 8,4 millones de dólares. UN البرنامج العالمي لوسائل منع الحمل المخصصات غير المنفقة البالغة 39 مليون دولار تتضمن مخصصات السنوات المقبلة البالغة 8.4 مليون دولار.
    Señor Presidente, al despedirnos del Sr. Abdelkader Bensmail le deseamos pleno éxito en los años futuros, larga salud y prosperidad, así como felicidad personal. UN وبما أننا نودع السيد عبد القادر بن اسماعيل فنحــن نتمنى له النجاح في السنوات المقبلة والصحة الجيدة والازدهار والسعادة الشخصية.
    No se han establecido reservas para la separación y repatriación en años futuros, pues se prevé que esos gastos se sufraguen con cargo a ingresos futuros y a reservas operacionales. UN ولم يتم تحديد الاحتياطيات اللازمة لمدفوعات نهاية الخدمة وإعادة الموظفين الى أوطانهم في السنوات القادمة ﻷنه من المتوقع تغطية هذه المدفوعات من اﻹيرادات المقبلة والاحتياطيات التشغيلية.
    Si en años futuros volviera a observar el comportamiento anterior y pagara una parte mayor de su cuota el año siguiente al que corresponde, volverían a producirse déficit de efectivo en el presupuesto ordinario. UN ولو عادت تلك الدولة الطرف في السنوات القادمة إلى نمطها السابق لتسدد الجزء اﻷكبر من نصيبها المقرر في السنة التالية، لنشأت من جديد حالات عجز نقدي في الميزانية العادية.
    Contribuciones por recibir para años futuros UN الاشتراكات المستحقة القبض للسنوات المقبلة
    La mayor parte de los recursos no utilizados se han programado para su entrega en años futuros. UN وتمت بالكامل برمجة أغلبية الموارد غير المنفقة وستنفذ في سنوات قادمة.
    El examen anual obligatorio del presupuesto de proyecto debe basarse en la distribución de la participación en la financiación de los gastos y toda porción no utilizada de la contribución para dicha participación debe transferirse al año en curso o a años futuros. UN ويجب أن يقوم التنقيح السنوي المفروض لميزانية المشروع على أساس توزيع حصص تقاسم التكاليف، ويجب نقل أي جزء غير مستخدم من مساهمات تقاسم التكاليف إلى ميزانية السنة الجارية أو السنة المقبلة.
    Las contribuciones para años futuros recibidas con anticipación figuran como pasivo en el balance del UNICEF. UN 31 - وتظهر التبرعات التي تُقبض سلفا عن السنوات التالية كخصوم في الميزانية العامة لليونيسيف.
    En todos los casos, las promesas para años futuros son por lo menos del mismo nivel que las contribuciones actuales, y cierto número de donantes han establecido un precedente sumamente positivo que consiste en utilizar la promesa como base para el incremento de su contribución. Por lo tanto, el MFMA sigue constituyendo el marco para la movilización de recursos con destino a objetivos acordados para la organización. UN وفي جميع الحالات، بقيت التعهدات المتعلقة بالسنوات القادمة على نفس مستوى التبرعات الحالية على أقل تقدير، بينما أرسى عدد من المانحين سابقة إيجابية باستخدامهم للتعهد كقاعدة انطلاق للنمو، ويستمر لذلك الإطار التمويلي المتعدد السنوات في تقديم إطار لتعبئة الموارد حول الأهداف المتفق عليها للمنظمة.
    Adoptó la decisión 2013/20 relativa al informe sobre las contribuciones de los Estados Miembros y otros al UNFPA y proyecciones de ingresos para 2013 y años futuros. UN اعتمد المقرَّر 2013/20 عن التقرير المتصل بالمساهمات المقدَّمة من الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وإسقاطات الإيرادات لعام 2013 وما بعده من أعوام.
    La Subcomisión invitó a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a que siguieran suministrando informes sobre este asunto en los años futuros. UN ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء ووكالات الفضاء الإقليمية إلى الاستمرار في تقديم تقارير عن هذه المسألة في الأعوام القادمة.
    El saldo en el estado financiero II bajo el rubro otros activos incluye, entre otras cosas, 5 millones de dólares que representan gastos realizados con cargo a años futuros. UN يشمل الرصيد الوارد في البيان الثاني تحت عنوان " أصول أخرى " ، ضمن جملة أمور، مبلغ 5 ملايين دولار تمثل النفقات المتعلقة بسنوات مقبلة.
    Las contribuciones para los años futuros recibidas por adelantado aparecen como pasivo en el balance del UNICEF. UN 189 - وتظهر المساهمات المقبوضة مقدما للسنوات التالية على هيئة خصوم في الميزانية العمومية لليونيسيف.
    contribu-ciones prometidas para años futuros Menos: UN مضافــا اليهــا تبرعات معلنـة لسنوات قادمة
    Contribuciones para los años futuros prometidas y recibidas por anticipado UN تبرعات للسنوات التالية أعلنت وحصلت مقدما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus