"aún más estrecha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوثق
        
    No obstante, se necesita lograr una coordinación aún más estrecha entre todas las partes del sistema para que el plan resulte eficaz. UN ومع ذلك، فإنه يتعين تحقيق تنسيق أوثق بين جميع أجزاء المنظومة إذا أريد للخطة أن تكون فعالة.
    Además, en nuestra opinión, el Consejo de Seguridad puede y debe trabajar con una coordinación aún más estrecha y más eficaz con la Asamblea General. UN فضــلا عـن ذلك، نحن نرى أنه يمكن للمجلس وينبغي له أن يعمل بتنسيق أوثق وأكثر فعالية مع الجمعية العامة.
    Este espíritu de cooperación es de buen augurio para una asociación aún más estrecha con los gobiernos y otras entidades a fin de alcanzar nuevos progresos considerables en esta esfera. UN إن روح التعاون هذه تبشر بقيام شراكة أوثق مع الحكومات وغيرها ﻹحراز مزيد من التقدم الكبير في هذا المجال.
    La creciente aplicación práctica de los acuerdos de cooperación en los últimos años constituye una plataforma sólida para el fomento de una relación aún más estrecha. UN وتشكل زيادة التنفيذ العملي لترتيبات التعاون على مدى السنوات القليلة الماضية منهاجا قويا لإقامة تعاون أوثق.
    Tras la ratificación del Tratado, Tailandia está decidida a colaborar de manera aún más estrecha con otras partes interesadas para elaborar el régimen de verificación del Tratado. UN وبعد التصديق على المعاهدة، فإن تايلند مصممة على العمل بتعاون أوثق مع أطراف معنية أخرى من أجل تطوير نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل.
    La entrada en vigor de un nuevo acuerdo bilateral sobre la cooperación entre la Federación de Rusia y el ONU-Hábitat presagia una cooperación aún más estrecha en el futuro. UN وإن دخول اتفاق ثنائي جديد للتعاون بين الاتحاد الروسي وموئل الأمم المتحدة حيز النفاذ يؤذن بتعاون أوثق في المستقبل.
    Las autoridades esperan que la cooperación entre la ONUDI y el Pakistán sea aún más estrecha en los próximos años. UN كما أعرب عن أمل تلك السلطات بأن يكون التعاون بين اليونيدو وباكستان أوثق في السنوات المقبلة.
    Habrá que alentar a los asociados a que mantengan una coordinación aún más estrecha en lo relativo al diseño y aplicación de las estrategias. UN وينبغي تشجيع الشركاء على التنسيق بشكل أوثق في تصميم الاستراتيجيات وتنفيذها.
    Por lo tanto, en esta ocasión esperamos con interés una cooperación aún más estrecha de nuestros países con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) de forma que podamos reunir todos los beneficios de la experiencia que el FNUAP ha acumulado durante el último cuarto de siglo. UN وفي هذه المناسبة، نتطلع إلى قيام تعاون أوثق فأوثق بين بلداننا وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وذلك كي نحصل على كامل الفوائد من الخبرة المتراكمة لدى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال ربع القرن اﻷخير.
    En la Conferencia se convino en formular la Declaración de París con cinco recomendaciones, incluida una recomendación de lograr una asociación aún más estrecha entre los dos programas de esos organismos en los planos nacional e internacional. UN ووافق المؤتمر على بيان باريس الذي يتضمن خمس توصيات، من بينها توصية بتحقيق شراكة أوثق بين برنامجي الوكالتين على الصعيدين الوطني والدولي.
    Agradecemos los esfuerzos de establecimiento de la paz de los Estados Unidos de América, la Unión Europea, Francia, Egipto y otros miembros de la comunidad internacional y apoyamos una asociación aún más estrecha en el establecimiento de la paz. UN ونحن نقدر جهود صنع السلام التي تبذلها الولايات المتحدة اﻷمريكيـــة والاتحاد اﻷوروبـــي وفرنسا ومصر وأعضاء آخرون في المجتمع الدولي. ونؤيد قيام شراكة أوثق عرى في صنع السلام.
    7. La Secretaría del FMAM aguarda con interés la posibilidad de establecer una cooperación aún más estrecha con la ONUDI. UN 7- وقالت إن أمانة المرفق تتطلع إلى تحقيق تعاون أوثق مع اليونيدو.
    Es evidente que la búsqueda de una relación aún más estrecha, basada en inquietudes compartidas y en intereses estratégicos comunes, reviste importancia crítica para fomentar el desarrollo y la estabilidad mundial. UN ومن الواضح أن استمرار وجود علاقة أوثق قائمة على تبادل الشواغل والمصالح الاستراتيجية المشتركة يُعد ذا أهمية حيوية فيما يتعلق بزيادة تعزيز التنمية والاستقرار العالميين.
    Vemos un gran potencial para la colaboración aún más estrecha con las Naciones Unidas en el futuro, creando oportunidades conjuntas de capacitación, intercambiando experiencias y lecciones aprendidas, y colaborando de consuno en el establecimiento de listas de mediación. UN بل نرى إمكانية كبيرة في المستقبل للعمل بصورة أوثق مع الأمم المتحدة لتوفير فرص تدريب مشتركة، وتقاسم الخبرات والعبر المستقاة من الماضي، والعمل معا بشأن وضع برامج للوساطة.
    Para concluir, permítaseme decir que esperamos con interés una cooperación aún más estrecha tanto dentro del sistema de las Naciones Unidas como entre la CARICOM y la Unión Europea, así como, en el futuro, entre la Unión Europea y la Asociación de Estados del Caribe, recientemente fundada. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول إننا نتطلع الى قيام تعاون أوثق من تعاوننا الحالي سواء داخل منظومة اﻷمم المتحدة أو بين الجامعة الكاريبية والاتحاد اﻷوروبي، وفي المستقبل بين الاتحاد اﻷوروبي ورابطة الدول الكاريبية التي أنشئت حديثا.
    Por medio de este proyecto, la comunidad internacional pondrá de manifiesto una vez más que reconoce las características y necesidades especiales de los Estados del Caribe, expresará su agradecimiento por su papel sumamente valioso y ayudará a promover una relación aún más estrecha entre ellos y las Naciones Unidas. UN والمجتمع الدولــي سيبين مرة أخرى عن طريق مشروع القــرار هذا، إدراكــه لمميزات الدول الكاريبية واحتياجاتها الخاصــة؛ وسيعــرب عن تقديره لدورها القيﱢم للغاية؛ وسيساعد على تعزيز قيام علاقات أوثق بينها وبين اﻷمم المتحدة.
    A este respecto, el Secretario General celebra que los Estados se hayan mostrado partidarios de mantener en funciones la secretaría del Comité y que hayan alentado a lograr una cooperación aún más estrecha con las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad, así como con diversos observadores, en particular la Comunidad Económica de los Estados de África Central. UN وفي هذا الشأن، أبدى الأمين العام ارتياحه لإعراب الدول عن تأييدها لإبقاء أمانة اللجنة على حالها، وتشجيعها للتعاون على نحو أوثق بين اللجنة ومنظمة الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، والمراقبين، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بوجه خاص.
    Por otra parte, estamos convencidos de que la Asamblea General debería trabajar de manera aún más estrecha con la Secretaría a fin de mejorar la eficacia y la transparencia de la labor de todas las Naciones Unidas, incluidos proyectos especiales como el que estamos ejecutando en estos momentos, a saber, el Plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وعلاوة على ذلك، نحن مقتنعون بأنه ينبغي للجمعية العامة العمل بشكل أوثق مع الأمانة العامة لتعزيز الكفاءة والشفافية في أعمال الأمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك المشاريع الخاصة مثل المشاريع التي نقوم بها الآن، أي المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    60. Debe haber una cooperación aún más estrecha entre el Consejo de Seguridad y la Secretaría; su interacción debe ser más inclusiva en todas las etapas de la adopción de decisiones. UN 60 - وطالبت بضرورة وجود تعاون أوثق من ذي قبل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة؛ ويلزم أن يكون تفاعلهم أكثر شمولاً في جميع مراحل صنع القرار.
    Debemos trabajar de manera aún más estrecha con nuestros asociados: los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones de socorro y, por supuesto, las autoridades haitianas. UN ويجب علينا العمل بشكل أوثق مع شركائنا - الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الإغاثة وبطبيعة الحال، السلطات الهايتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus