Si la distribución de los ingresos es en general mala tanto a nivel internacional como nacional, debemos decir que la distribución de los conocimientos es aún peor. | UN | وإذا كان توزيع الدخل سيئاً بوجه عام على كل من المستوى الدولي والوطني، فلا بد من القول إن توزيع المعارف أسوأ منه أيضاً. |
Entretanto continúa el deterioro y, por consiguiente, es probable que en 1999 el problema de las caídas de tensión sea aún peor que en 1998. | UN | وتدهور الشبكة مستمر، ونتيجة لذلك، على اﻷرجح أن يكون الوضع في عام ١٩٩٩ أسوأ منه في عام ١٩٩٨ بسبب انقطاع التيار. |
Por lo tanto debe ser una preocupación común de la humanidad impedir que se repita esta tragedia o algo aún peor. | UN | ولذلك يجب أن يكون هما مشتركا للإنسانية منع تكرار هذه المأساة، أو في الواقع حدث شيء أسوأ منها. |
Y eso era aún peor que lo que ya había sucedido de muchas maneras ya que no podía no funcionar. | TED | وهذا كان اسوأ حتى من كل شيء حدث بعدة طرق حتى الان لانه لم يكن ممكنا تحقيقها |
No esperaba que fueras amable en esto, pero verte de esta manera... es aún peor de lo que pensé que sería. | Open Subtitles | ، أنا لم أتوقع أنك ستكون متسامحاً بشأن ما حدث و لكن موقفك منى بهذه الطريقة لهو أكثر سوءاً مما خطر لى ببال |
La situación en los países que salen de un conflicto es aún peor. | UN | بل إن الوضع أسوأ من ذلك في البلدان الخارجة من نزاع. |
Pero aún peor es algo que hacen los gerentes, sobre todo, algo llamado reuniones. | TED | لكن ما هو أسوأ ما يقوم به المدراء دائما ما يسمي بالإجتماعات |
¿Puedes imaginar o describir una combinación aún peor de esos números para la que debamos empezar a prepararnos? | TED | يمكنك وصف أو تخيل حتى مزيج أسوأ من هذه الأعداد والتي يجب علينا الاستعداد لها؟ |
Si la gente no deja de ofenderlo estallará una guerra aún peor. | Open Subtitles | لو لم تتوقف الناس عن إيلامه ستندلع حرب أخرى أسوأ |
Creo que está ocurriendo alguna cosa sospechosa en este proceso, y la mujer que perdió al marido terminará aún peor. | Open Subtitles | اعتقد بأنه هناك أمر قذر يجري في هذه المحاكمة والإمرأة التي فَقدتْ زوجها ستتأذى إلى أسوأ مستوى |
Y Dios sabe que en este mundo podríamos enfrentarnos a algo aún peor mañana. | Open Subtitles | والرب يعرف، في هذا العالم قد نواجه شيء أسوأ منهم في الغد |
- la comida es aún peor. - Me gusta la comida ahí. | Open Subtitles | ــ و طعامه أسوأ كذلك ــ لقد أحببت الطعام هناك |
En el Asia meridional, la situación es aún peor, con 40 niñas matriculadas por cada 100 varones. | UN | والحالة أسوأ في جنوب آسيا حيث يبلغ عدد الفتيات اللائي يلتحقن بالتعليم ٤٠ فتاة مقابل كل ١٠٠ من الفتيان. |
aún peor que la justicia selectiva, sería considerado como una manifestación del reconocimiento del verdadero valor de la persona en nuestra región y en nuestras sociedades. | UN | وستُفهم على أنها أسوأ حتى من العدالة المنتقاة، وعلى أنها تعبير عن اﻷهمية الحقيقية لﻹنسان في منطقتنا وفي مجتمعاتنا. |
La situación es aún peor en la esfera del medio ambiente, en la cual distintos órganos internacionales tratan de fomentar la elaboración de los regímenes pertinentes. | UN | لا بل إن الأمر أسوأ في ميدان البيئة الذي تحاول فيه هيئات دولية مختلفة أن تضع النظم ذات الصلة. |
La situación se hace aún peor cuando se trata de personas de los grupos de bajos ingresos o de las que han asistido pocos años a la escuela. | UN | ويكون الوضع أسوأ من ذلك أيضاً تعلق الأمر بأشخاص ينتمون إلى فئات منخفضة الدخل أو أشخاص لديهم عدد قليل جداً من سنوات التعليم المدرسي. |
No obstante, la situación es aún peor que lo que sugieren las estadísticas globales. | UN | ومع ذلك فإن الحالة أسوأ مما توحي به الإحصاءات التجميعية. |
Sí, y han sido masacrados, lo que significa que este nuevo grupo es aún peor. | Open Subtitles | نعم وقد تم قتلهم بوحشيه مما يعني ان المجموعه الجديده قد تكون اسوأ |
Puede, pero ahora que sabemos que mintió, parece aún peor. | Open Subtitles | ربّما، ولكننا نعلم الآن أنّك تكذب مما جعل الأمر يبدو أكثر سوءاً |
Ella es despreciable y ... la persona que la eligió es aún peor. | Open Subtitles | الشخص الذي اختارها اسوء لكن سيدي من انت بحق الجحيم ؟ |
La situación es aún peor cuando, como en el caso Milošević, las actuaciones se prolongan tanto que la muerte hace imposible la condena. | UN | وتزداد الحالة سوءا عندما تمتد الإجراءات، كما هو الحال في قضية ميلوسيفيتش، إلى حد تحول فيه الوفاة دون الحكم بالإدانة. |
Y los que es aún peor, las subvenciones al sector agrícola en los países desarrollados alcanzan los 1.000 millones de dólares anuales. | UN | بل إن الأسوأ من ذلك أن الدعم الذي يقدم للقطاع الزراعي في البلدان متقدمة النمو يزيد عن مليار دولار يوميا. |
La caza es mala y la pesca aún peor. | Open Subtitles | الصيد فيها سيئاً وصيد السمك أسوء من ذلك. |
Esto puede ser aún peor en el caso de las personas indígenas con discapacidad que son también personas lesbianas, gais, bisexuales y transgénero, las cuales son objeto de discriminación a causa de su orientación sexual o identidad de género y, por lo tanto, padecen una discriminación y un aislamiento mayores. | UN | ويمكن أن يتفاقم ذلك في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية من فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، الذين يتعرضون للتمييز بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، ويعانون بالتالي التمييز المضاعف والعزلة(). |
aún peor ha sido el aumento de las bajas entre los civiles. | UN | والأسوأ من ذلك هو تزايد عدد الضحايا بين المدنيين. |
Es tiempo de crisis, chicos Esta tormenta es aún peor de lo que pensaba | Open Subtitles | أنه وقت الأزمة , يارفاق هذه العاصفة أسوء حتى مما أعتقدت |