"a actividades de cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأنشطة التعاون
        
    • في أنشطة التعاون
        
    • في مجالات التعاون
        
    • الى أنشطة التعاون
        
    • طبق على الجهود التعاونية
        
    • المتعلقة بأنشطة التعاون
        
    En el cuadro 7 se presenta un análisis de la evolución de los fondos destinados a actividades de cooperación técnica. UN يقدم الجدول 7 تحليلاً لتطور الصناديق المخصصة لأنشطة التعاون التقني.
    Entre esas operaciones figuraban la verificación de fondos, el cálculo de gastos de apoyo a actividades de cooperación técnica e informes. UN وشمل ذلك تدقيق الصناديق، وحساب تكاليف الدعم لأنشطة التعاون التقني، وإعداد التقارير.
    Aproximadamente la mitad de esos recursos, es decir, unos 400 millones de dólares, se han destinado a actividades de cooperación técnica. UN وقد كُرّس نصف هذه الموارد تقريبا، أو ما يقارب 400 مليون دولار أمريكي، لأنشطة التعاون التقني.
    Conforme a lo estipulado en su mandato original, el Centro de Derechos Humanos debería dedicarse principalmente a actividades de cooperación técnica. UN فالمفوضية تعمل، بموجب ولايتها الأصلية، بصورة رئيسية في أنشطة التعاون التقني.
    Respecto de los saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos, celebra la práctica establecida de alentar a los Estados Miembros a que permitan que su respectivas contribuciones se destinen a actividades de cooperación técnica. UN وفيما يتعلق بأرصدة الاعتمادات غير المربوطة، يرحب الاتحاد الأوروبي بالممارسة المتبعة التي تشجع الدول الأعضاء على السماح باستخدام أنصبتها في أنشطة التعاون التقني.
    Se utilizarán aportarán más conocimientos especializados para subsanar las deficiencias en la realización de los derechos humanos y se sentarán las bases para que el ACNUDH se dedique a actividades de cooperación técnica, promoción de intereses, capacitación, formulación de políticas, análisis, protección y asesoramiento a sus colaboradores a todos los niveles. UN وسيستفاد من ستستثمر الخبرات المعززة في سد الثغرات التي تحول دون إعمال حقوق الإنسان وستشكل الأساس الذي ستستند إليه مفوضية حقوق الإنسان للعمل في مجالات التعاون الفني والدعوة والتدريب ووضع السياسات والتحليل والحماية وتقديم المشورة إلى الشركاء على جميع الصعد.
    Entre las actividades figuran la prestación de servicios de asesoramiento a los gobiernos que lo soliciten, la prestación de apoyo sustantivo y operacional a actividades de cooperación técnica y la preparación de informes técnicos, estudios sectoriales e intersectoriales y publicaciones destinadas a los países en desarrollo y a los órganos intergubernamentales y de expertos. UN وتشمل اﻷنشطة تقديم الخدمات الاستشارية الى الحكومات بناء على طلبها؛ وتقديم الدعم الفني والتنفيذي الى أنشطة التعاون التقني؛ وإصدار التقارير التقنية والدراسات والمنشورات القطاعية والمشتركة بين القطاعات كي تستخدمها البلدان النامية والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء.
    10. Un análisis de los exámenes de mitad de período de los programas del quinto ciclo realizado en 1994 señala que el enfoque programático se ha aplicado principalmente a nuevas oportunidades de programación y no a actividades de cooperación en marcha. UN ١٠ - وتبين مراجعة لاستعراضات منتصف المدة لبرامج الدورة الخامسة أجرت في عام ١٩٩٤ أن النهج البرنامج طبق أساسا على الفرص البرنامجية الجديدة أكثر مما طبق على الجهود التعاونية السارية.
    De esa suma, 42.565.000 dólares corresponden a actividades de cooperación técnica. UN وخُصص من هذا المجموع ما مقداره 000 565 42 دولار لأنشطة التعاون التقني.
    De esa suma, 42.102.000 dólares corresponden a actividades de cooperación técnica. UN وخُصص من هذا المجموع ما قدره 000 102 42 دولار لأنشطة التعاون التقني.
    Los gastos extrapresupuestarios fueron de 22,7 millones de dólares, de los que 1,9 millones de dólares se destinaron al apoyo de la Comisión y 20 millones de dólares a actividades de cooperación técnica. UN وكانت النفقات من الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ 22.7 مليون دولار، منها 1.9 مليون دولار لدعم أعمال اللجنة و 20 مليون دولار لأنشطة التعاون التقني.
    El bajo porcentaje de contribuciones voluntarias, y la pequeña proporción del presupuesto ordinario que se asigna a actividades de cooperación técnica, constituyen un motivo de inquietud para los países en desarrollo. UN وإن المعدل المنخفض للتبرعات والنسبة الصغيرة للميزانية العادية المخصصة لأنشطة التعاون التقني أمران يثيران القلق لدى البلدان النامية.
    Por tanto, hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que aumenten sus contribuciones al presupuesto operacional y pide a la Secretaría que asigne una mayor proporción de sus recursos a actividades de cooperación técnica, en lugar de a la administración. UN لذلك فهو يناشد جميع الدول الأعضاء بزيادة مساهماتها في الميزانية العملياتية ويطلب إلى الأمانة أن تخصص نسبة أكبر من مواردها لأنشطة التعاون التقني بدلا من الإدارة.
    No obstante, las reservas y los saldos de los fondos, que ascendieron a 34,9 millones de dólares, incluidos 31,3 millones asignados a actividades de cooperación técnica, fueron insuficientes para financiar totalmente las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio. UN بيد أن الاحتياطيات وأرصدة الصناديق البالغة 34.9 مليون دولار، وهو مبلغ خصص منه 31.3 مليون دولار لأنشطة التعاون التقني، لم تكن تكفي لتغطية التزامات ما بعد انتهاء الخدمة.
    Unos 161,9 millones de dólares se han destinado a actividades de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos y unos 172,6 millones de dólares a actividades de cooperación técnica. UN وقد خُصص ما يقرب من 161.9 مليون دولار لأنشطة مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية وخُصص حوالي 172.6 مليون دولار لأنشطة التعاون التقني.
    El GRULAC se complace en el incremento, en relación con 2009, del porcentaje presupuestario asignado a actividades de cooperación técnica e insta a la ONUDI a que mantenga sus esfuerzos en ese sentido, con miras a equipar y superar el nivel de 1990. UN وأضاف أنَّ المجموعة ترحّب بحدوث زيادة في الميزانية المرصودة لأنشطة التعاون التقني مقارنة بما رُصد في عام 2009 وتحثّ اليونيدو على مواصلة جهودها بغية بلوغ مستوى أداء عام 1990 وتجاوزه.
    402. El crédito adicional de 5.000 dólares sufragaría los gastos de los viajes oficiales de funcionarios dedicados a actividades de cooperación técnica relacionadas con la pobreza y el comercio y las asociaciones del sector público y el sector privado. UN 402 - يغطي الاعتماد الإضافي وقدره 000 5 دولار تكاليف السفر الرسمي للموظفين الذين سيشاركون في أنشطة التعاون التقني المتصلة بالفقر والتجارة والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    El aumento de 7.000 dólares sufragaría los gastos de los viajes oficiales de los funcionarios dedicados a actividades de cooperación técnica en relación con el cambio climático, la mitigación y la adaptación. Recursos naturales e infraestructura UN 447 - تغطي الزيادة البالغة 000 7 دولار تكاليف احتياجات السفر الرسمي للموظفين المشاركين في أنشطة التعاون التقني المتعلقة بتغير المناخ وتخفيف آثاره والتكيف معه.
    La suma adicional de 9.000 dólares permitiría sufragar los gastos de los viajes de los funcionarios dedicados a actividades de cooperación técnica relacionadas con las fuentes de energía renovables y la gestión sostenible de los recursos naturales. UN 456 - ويغطي المبلغ الإضافي وقدره 000 9 دولار تكاليف سفر الموظفين المشاركين في أنشطة التعاون التقني المتصلة بمصادر الطاقة المتجددة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Se aportarán más conocimientos especializados para subsanar las deficiencias en la realización de los derechos humanos y se sentarán las bases para que el ACNUDH se dedique a actividades de cooperación técnica, promoción de intereses, capacitación, formulación de políticas, análisis, protección y asesoramiento a sus colaboradores. UN وستستثمر الخبرات المعززة لسد الثغرات التي تحول دون إعمال حقوق الإنسان وستشكل الأساس الذي ستستند إليه مفوضية حقوق الإنسان للعمل في مجالات التعاون الفني والدعوة والتدريب ووضع السياسات والتحليل والحماية وتقديم المشورة إلى الشركاء.
    Entre las actividades figuran la prestación de servicios de asesoramiento a los gobiernos que lo soliciten, la prestación de apoyo sustantivo y operacional a actividades de cooperación técnica y la preparación de informes técnicos, estudios sectoriales e intersectoriales y publicaciones destinadas a los países en desarrollo y a los órganos intergubernamentales y de expertos. UN وتشمل اﻷنشطة تقديم الخدمات الاستشارية الى الحكومات بناء على طلبها؛ وتقديم الدعم الفني والتنفيذي الى أنشطة التعاون التقني؛ وإصدار التقارير التقنية والدراسات والمنشورات القطاعية والمشتركة بين القطاعات كي تستخدمها البلدان النامية والهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء.
    10. Un análisis de los exámenes de mitad de período de los programas del quinto ciclo realizado en 1994 señala que el enfoque programático se ha aplicado principalmente a nuevas oportunidades de programación y no a actividades de cooperación en marcha. UN ١٠ - وتبين مراجعة لاستعراضات منتصف المدة لبرامج الدورة الخامسة أجرت في عام ١٩٩٤ أن النهج البرنامج طبق أساسا على الفرص البرنامجية الجديدة أكثر مما طبق على الجهود التعاونية السارية.
    En 1993, el total de los gastos de los programas correspondientes a actividades de cooperación técnica ascendió a aproximadamente 1.000 millones de dólares. UN وبلغ مجموع نفقات البرامج المتعلقة بأنشطة التعاون التقني في عام ١٩٩٣ نحو بليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus