La revisión deberá brindar la oportunidad para obtener financiación más previsible, continua y segura, destinada a actividades operacionales. | UN | إذ يجب الاستفادة من ذلك الاستعراض في ضمان توفير التمويل للأنشطة التنفيذية على أساس أكثر استقرارا واستمرارا وضمانا. |
Por consiguiente, los recursos están destinados esencialmente a actividades operacionales. | UN | وعليه، من الضروري وجود موارد للأنشطة التنفيذية. |
Apoyo a actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها الأمم المتحدة |
Este grupo de 59 países obtuvo en torno al 12% del total destinado a actividades operacionales para el desarrollo a nivel de los países. | UN | وشكلت مجموعة البلدان الـ 59 هذه حوالي 12 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على المستوى القطري. |
Si esta medida da buenos resultados, algunos de los recursos del Centro que en la actualidad se destinan a actividades de investigación podrían destinarse a actividades operacionales. | UN | وإذا ما حدث ذلك يغدو ممكنا تحويل بعض موارد المركز المكرسة حاليا للبحوث إلى اﻷنشطة التنفيذية. |
34. La renovación del compromiso de todos los donantes de aumentar sustancialmente los recursos destinados a actividades operacionales para el desarrollo fomentará en gran medida la aplicación de la resolución 47/199 de la Asamblea General. | UN | ٣٤ - واسترسل قائلا إن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ سيتعزز بصورة كبيرة بالتزام متجدد من جانب جميع المانحين بتحقيق زيادة ملموسة في الموارد الخاصة باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Apoyo a actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم للأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة |
Subtotal, apoyo a actividades operacionales | UN | المجموع الفرعي للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
Subtotal, apoyo a actividades operacionales de las Naciones Unidas | UN | المجموع الفرعي للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
47% de los recursos de la Junta de los jefes ejecutivos destinado a actividades operacionales para el desarrollo | UN | يخصيص 47 في المائة من موارد مجلس الرؤساء والتنفيذيين للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية |
En 2011, el total de las contribuciones destinadas a actividades operacionales para el desarrollo ascendió a 22.800 millones de dólares. | UN | 18 - بلغ مجموع المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية 22.8 بليون دولار في عام 2011. |
El representante de México subrayó la importancia de los programas de las Naciones Unidas consagrados a actividades operacionales. | UN | 19 - وأكد ممثل المكسيك أهمية برامج الأمم المتحدة المخصصة للأنشطة التنفيذية. |
El representante de México subrayó la importancia de los programas de las Naciones Unidas consagrados a actividades operacionales. | UN | 19 - وأكد ممثل المكسيك أهمية برامج الأمم المتحدة المخصصة للأنشطة التنفيذية. |
Alrededor del 60% de los fondos destinados a actividades operacionales se asignan a organismos especializados y organizaciones para la ejecución de programas y proyectos conjuntos. | UN | ونحو 60 في المائة من الأموال المرصودة للأنشطة التنفيذية مخصص للوكالات المتخصصة والمنظمات من أجل تنفيذ البرامج والمشاريع المشتركة. |
Los recursos extrapresupuestarios, que ascenderán a 4.267.800 dólares y se obtendrán sobre una base bilateral, se destinarán a actividades operacionales a fin de promover el desarrollo y la ejecución de planes y estrategias nacionales de información y comunicaciones, incluida la información geoespacial. | UN | أما الموارد الخارجة عن الميزانية البالغ قدرها 800 267 4 دولار، المقدمة من خلال اتفاقات ثنائية، فهي للأنشطة التنفيذية الرامية إلى تعزيز وضع الخطط والاستراتيجيات الوطنية للمعلومات والاتصالات وتنفيذها، بما في ذلك المتعلقة بالمعلومات الجغرافية المكانية. |
Los recursos extrapresupuestarios, que son de 3.593.700 dólares y que se obtendrán sobre una base bilateral, se destinarán a actividades operacionales encaminadas a fortalecer la posición y la participación de África en el comercio internacional. | UN | أما الموارد الخارجة عن الميزانية التي تبلغ 700 593 3 دولار، التي يتم توفيرها من خلال الاتفاقات الثنائية، فهي مخصصة للأنشطة التنفيذية التي تهدف إلى تعزيز موقف أفريقيا ومشاركتها في التجارة الدولية. |
Es necesario reaccionar, pues si no la credibilidad de la Organización multilateral estará amenazada, como ya se observa en la disminución de los recursos destinados a actividades operacionales. | UN | وقال بأنه يجب اتخاذ إجراءات، وإلا باتت مصداقية التعاون الدولي متعدد الأطراف مهددة في الصميم ولا أدل على ذلك من انخفاض موارد الأنشطة التنفيذية. |
En el cuadro 3 infra figura una comparación de los gastos correspondientes a actividades operacionales por región. | UN | وترد في الجدول 3 أدناه مقارنة بين نفقات الأنشطة التنفيذية حسب المنطقة. |
En los gráficos III y IV infra figura el desglose de los gastos correspondientes a actividades operacionales por región en 2004 y 2005. | UN | ويبين الشكلان الثالث والرابع أدناه نفقات الأنشطة التنفيذية في عامي 2004 و 2005 موزعة حسب المناطق. |
En algunos casos, se prestó asistencia técnica a determinados países sobre la base de sus necesidades especiales, en particular en los dos últimos años, en que se ha pasado gradualmente de la creación de capacidad humana a actividades operacionales, lo que revela la madurez de los científicos de algunos de esos países. | UN | وفي بعض الحالات، قدمت مساعدة تقنية لدول منفردة من الدول الجزرية الصغيرة النامية، استنادا إلى الاحتياجات القطرية المحددة لكل منها وخاصة خلال السنتين الماضيتين اللتين شهدتا تحولا تدريجيا من بناء القدرات إلى اﻷنشطة التنفيذية مما يشير إلى نضج العلماء في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En el cuadro A-1 de la adición, relativo a las contribuciones, se observa en 1994 un aumento, en relación con 1993 (5.497,2 millones de dólares de los EE.UU. en comparación con 5.032,4 millones), de los recursos totales dedicados a actividades operacionales por conducto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويبين الجدول ألف - ١ في اﻹضافة المتعــلق بالمساهمات حــدوث زيادة في عــام١٩٩٤ عن عــام ١٩٩٣ )٢,٤٩٧ ٥ مليــون دولار مقارنة ﺑ ٠٣٢,٤ ٥ مليون دولار( في مجموع الموارد الموجهة إلى اﻷنشطة التنفيذية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة. |
El UNIFEM que, por su parte, se dedica esencialmente a actividades operacionales, emprendió también estudios experimentales para atender sus necesidades de investigación operacional, a cuya satisfacción podría contribuir la fusión de las dos organizaciones. | UN | أما صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة الذي يعنى من جانبه أساسا باﻷنشطة التنفيذية فقط أجرى دراسات رائدة لتلبية احتياجاته في مجال البحث التنفيذي التي قد يؤدي ادماج الهيئتين الى الاسهام في تغطيتها. |