"a aplicar el convenio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنفيذ الاتفاقية
        
    • على تنفيذ الاتفاقية
        
    • في تنفيذ اتفاقية
        
    • في تنفيذها للاتفاقية
        
    • على تنفيذ اتفاقية
        
    Se invitó a las Partes en el Convenio a aportar contribuciones a un fondo financiero de cooperación técnica establecido para ayudar a los países en desarrollo a aplicar el Convenio. UN وأنشىء صندوق استئماني للتعاون التقني لمساعدة اﻷطراف من البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية ودعيت اﻷطراف الى التبرع لهذا الصندوق.
    1.939.242 dólares EE.UU. Realizar actividades para ayudar a los países a aplicar el Convenio UN 2 - الاضطلاع بأنشطة لمساعدة البلدان في تنفيذ الاتفاقية
    Consciente de la utilidad de elaborar una guía práctica sobre las características de peligro enumeradas en el anexo III del Convenio de Basilea con el fin de prestar ayuda a las Partes y a otras entidades a aplicar el Convenio en forma efectiva, UN وإذ يدرك فائدة وضع مبادئ توجيهية عملية بشأن الخواص الخطرة المدرجة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل لمساعدة الأطراف وغيرها في تنفيذ الاتفاقية بفعالية،
    Un comité integrado por 15 expertos ayudará a las partes a aplicar el Convenio de una manera sencilla, flexible, no vinculante y confidencial. UN وستساعد لجنة مؤلفة من 15 خبيرا الأطراف أيضا على تنفيذ الاتفاقية بطريقة بسيطة، ومرنة، وغير ملزمة، وسرية.
    Estas capacidades subyacentes ayudarán a aplicar el Convenio pero no siempre son necesarias. UN وتساعد هذه القدرات الأساسية على تنفيذ الاتفاقية ولكنها لا تكون مطلوبة عادة.
    2. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la secretaría para atraer recursos financieros nuevos y adicionales destinados a ayudar a aplicar el Convenio de Basilea o a facilitar esa aplicación; UN 2 - يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة لجذب الموارد المالية الجديدة والإضافية بهدف المساعدة في تنفيذ اتفاقية بازل أو تيسيره؛
    Consciente de la utilidad de elaborar una guía práctica sobre las características de peligro enumeradas en el anexo III del Convenio de Basilea con el fin de prestar ayuda a las Partes y a otras entidades a aplicar el Convenio en forma efectiva, UN ووعياً منه لجدوى تطوير توجيهات عملية بشأن الخصائص الخطرة المدرجة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل لمساعدة الأطراف وغيرها في تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال،
    Consciente de la utilidad de elaborar una guía práctica sobre las características de peligro enumeradas en el anexo III del Convenio de Basilea con el fin de prestar ayuda a las Partes y a otras entidades a aplicar el Convenio en forma efectiva, UN وإذ يدرك فائدة وضع مبادئ توجيهية عملية بشأن الخواص الخطرة المدرجة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل لمساعدة الأطراف وغيرها في تنفيذ الاتفاقية بفعالية،
    Incluirán también un examen de las enseñanzas deducidas con el fin de ayudar a otros países a aplicar el Convenio, en particular señalando las dificultades potenciales y proponiendo soluciones a problemas comunes. UN كما ستتضمن الدراستان بحثاً للدروس المستفادة من أجل مساعدة البلدان الأخرى في تنفيذ الاتفاقية خاصة من خلال إبراز الصعوبات المحتملة مع عرض حلول للمشكلات الشائعة.
    Mecanismos de intercambio de información: aumentar los componentes de intercambio de información del mecanismo de intercambio de información que aumenten el acceso en línea a la información y los servicios para ayudar a las Partes a aplicar el Convenio y apoyar la ejecución del programa de trabajo del Convenio. UN آليات تبادل المعلومات: لزيادة عناصر تبادل المعلومات في آلية لتبادل المعلومات بحيث تقوي سبل التوصيل الإلكتروني للمعلومات وزيادة المرافق لمساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية.
    Los países deben llevar a la práctica su compromiso con la plena aplicación del Convenio a nivel nacional y con la cooperación internacional encaminada a ayudar a los países de bajos ingresos a aplicar el Convenio Marco; UN وينبغي أن تفي البلدان بالتزامها ليس فيما يتعلق بالتنفيذ الكامل على الصعيد الوطني فحسب، بل أيضا فيما يتعلق بالتعاون الدولي لدعم البلدان المنخفضة الدخل في تنفيذ الاتفاقية الإطارية؛
    En el párrafo 6 del artículo 13, el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes define un mecanismo para suministrar recursos financieros suficientes y sostenibles a las Partes que son países en desarrollo y las Partes con economías en transición a título de donación o en condiciones favorables para ayudarlas a aplicar el Convenio. UN تحدد الفقرة 6 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة آليةً لتوفير الموارد المالية الكافية والمستدامة للبلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على أساس الهبة أو بشروط ميسرة من أجل مساعدة هذه البلدان في تنفيذ الاتفاقية.
    35 Según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 13 del Convenio de Estocolmo, ¿ha proporcionado su país recursos financieros para ayudar a las Partes que son países en desarrollo y/o países con economías en transición a aplicar el Convenio por conducto de otras fuentes o canales bilaterales, regionales y multilaterales? (marque sólo una casilla) UN 35 - عملاً بالفقرة 3 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم، هل قام بلدكم بتقديم موارد مالية لمساعدة أي من البلدان النامية الأطراف و/أو الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ الاتفاقية عن طريق مصادر أو قنوات أخرى ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف؟
    Estas capacidades subyacentes ayudarán a aplicar el Convenio pero no siempre son necesarias. UN وتساعد هذه القدرات الأساسية على تنفيذ الاتفاقية ولكنها لا تكون مطلوبة عادة.
    S11 Establecimiento del centro de intercambio de información: facilitar el acceso en línea a la información y los servicios que puedan ayudar a las Partes a aplicar el Convenio. UN تطوير آلية تبادل المعلومات: تهيئة إمكانية الحصول على المعلومات والتسهيلات التي تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    Mecanismo de intercambio de información: establecimiento en cooperación con los convenios de Basilea y Estocolmo de un mecanismo de intercambio de información que proporcione acceso directo en línea a la información y a los servicios que ayuden a las Partes a aplicar el Convenio. UN آلية تبادل المعلومات: إنشاء آلية لتبادل المعلومات بالتعاون مع اتفاقيتي بازل واستكهولم من شأنها توفير الحصول المباشر على المعلومات والتسهيلات التي من شأنها أن تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    Constante desarrollo del mecanismo de intercambio de información: para facilitar el acceso directo a la información y los recursos que ayudarán a las Partes a aplicar el Convenio. UN زيادة تطوير آلية تبادل المعلومات: لتوفير فرصة للحصول الإلكتروني على المعلومات والمرافق التي تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    iv) BD - Fondo fiduciario general para ayudar a los países en desarrollo y a otros países necesitados de asistencia técnica a aplicar el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, hasta el 31 de diciembre de 2006; UN ' 4` BD - الصندوق الاستئماني العام لمساعدة البلدان النامية وبلدان أخرى محتاجة إلى مساعدة تقنية في تنفيذ اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    BDL - Fondo Fiduciario General para ayudar a los países en desarrollo y a otros países necesitados de asistencia técnica a aplicar el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, hasta el 31 de diciembre de 2007; UN BDL - الصندوق الاستئماني العام لمساعدة البلدان النامية وبلدان أخرى محتاجة إلى مساعدة تقنية في تنفيذ اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    El Convenio de Estocolmo también incluye disposiciones vinculantes sobre consideraciones financieras, entre ellas el establecimiento de un mecanismo financiero para ayudar a aplicar el Convenio a los países en desarrollo y países con economías en transición. UN كذلك تتضمن اتفاقية استكهولم أحكاماً ملزمة بشأن الاعتبارات المالية، بما في ذلك إنشاء آلية للتمويل لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذها للاتفاقية.
    Los planes de acción regionales y subregionales ayudarían a los países a aplicar el Convenio de Rotterdam. UN وأن الخطط الإقليمية ودون الإقليمية من شأنها أن تساعد البلدان على تنفيذ اتفاقية روتردام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus