"a aplicar el programa de acción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنفيذ برنامج عمل
        
    • على تنفيذ برنامج عمل
        
    • بتنفيذ برنامج عمل
        
    • على تنفيذ خطة عمل
        
    • من أجل تنفيذ برنامج عمل
        
    Los Ministros reiteraron su llamamiento para que se prestara apoyo constante y se reforzaran las gestiones en el plano internacional con miras a ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a aplicar el Programa de Acción de Barbados y realizar su seguimiento. UN وجدد الوزراء دعوتهم إلى مواصلة الدعم وتعزيز الجهود على الصعيد الدولي لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ برنامج عمل بربادوس ومتابعته.
    La delegación del Sudán exhorta a la comunidad internacional a que ayude a aplicar el Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. UN وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى المساعدة في تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010.
    Asimismo, en diversos foros, los parlamentarios expresaron su apoyo al UNFPA y su labor para ayudar a los países a aplicar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN كما أعرب البرلمانيون على نحو مماثل في مختلف المحافل عن تأييدهم القوي للصندوق ولعمله لمساعدة البلدان في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Puedo asegurar a la Asamblea que Suiza hará todo lo que esté a su alcance para ayudar a aplicar el Programa de Acción de El Cairo. UN وإنني أؤكد للجمعية أن سويسرا ستقوم بعمل جميع ما في وسعها للمساعدة على تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    Otra delegación afirmó que el Fondo debería utilizar las comisiones regionales para ayudar a aplicar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y señaló que las comisiones deberían actuar como asociados sustantivos, y aportar sus conocimientos técnicos y su experiencia en la región a las actividades operacionales. UN وذكر أحد الوفود أن على الصندوق أن يستفيد من اللجان الوطنية في المساعدة على تنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة للسكان والتنمية وأشار إلى أن بإمكان هذه اللجان أن تكون بمثابة شركاء فنيين بحيث تسهم في اﻷنشطة التنفيذية بما لديها من خبرة ومعارف تقنية في المنطقة.
    El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de 1997 dedicado al examen de la ejecución del Programa 21 tiene gran importancia para su país, que también sigue decidido a aplicar el Programa de Acción de Barbados. UN فالدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة عام ١٩٩٧ لاستعراض تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ذات أهمية عظمى بالنسبة لبلده، الذي ما زال ملتزما كذلك بتنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    La " cosecha especial " del paquete de los países menos adelantados sería especialmente importante para ayudarles a aplicar el Programa de Acción de Estambul. UN وستكون لحزمة ' ' حصاد النواتج`` المستحقة لأقل البلدان نمواً أهمية كبيرة في مساعدتها على تنفيذ خطة عمل اسطنبول.
    Pusieron de relieve que el UNFPA seguía siendo el principal defensor y catalizador del programa de la CIPD y que desempeñaba una función decisiva al ayudar a los países a aplicar el Programa de Acción de la CIPD. UN وأكدت أن صندوق السكان لا يزال هو الداعية والميسّر لجدول أعمال هذا المؤتمر، على نحو أساسي، وأنه يضطلع بدور حاسم في مساعدة البلدان في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Aseguró a la Reunión que la Comisión haría todo lo posible por ayudar a aplicar el Programa de Acción de Almaty, ante todo en el contexto de los próximos preparativos regionales para el examen a mitad de período. UN وطمأن الاجتماع بأن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ستبذل ما بوسعها للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، على نحو مباشر أكثر في إطار العملية المرتقبة للأعمال التحضيرية الإقليمية لاستعراض منتصف المدة.
    Contribuiremos a aplicar el Programa de Acción de Estambul mediante nuestro proceso de asistencia para el desarrollo para los países menos adelantados y asignaremos la suma de 5 millones de dólares para la vigilancia de su ejecución. UN وسنساهم في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول عن طريق عمليتنا الخاصة للمساعدة الإنمائية لصالح أقل البلدان نموا، وسنخصص مبلغ 5 ملايين دولار لرصد تنفيذه.
    Se precisan esfuerzos más intensos para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a aplicar el Programa de Acción de Barbados y abordar las necesidades especiales de los países menos adelantados y las dificultades a que se enfrentan los países de ingresos medianos. UN وهناك حاجة إلى تعزيز الجهود الرامية إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ برنامج عمل بربادوس، ومعالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا والتحديات التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل.
    La CARICOM solicita un esfuerzo renovado para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a aplicar el Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio. UN ودعت الجماعة الكاريبية إلى تجديد الجهود الرامية إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    La representante de Kazajstán observó que los países en desarrollo sin litoral habían logrado avances importantes desde que habían empezado a aplicar el Programa de Acción de Almaty. UN 43 - ولاحظت ممثلة كازاخستان أن البلدان النامية غير الساحلية قد قطعت أشواطا هامة منذ شروعها في تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    También esperamos que el Consejo Económico y Social cumpla su papel con respecto a la coordinación del proceso de actividades complementarias entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y exhortamos a que los coordinadores residentes presten un apoyo activo en el terreno a las medidas tomadas por los organismos de las Naciones Unidas para ayudar a los países a aplicar el Programa de Acción de la Conferencia. UN ونتطلع أيضا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاضطلاع بدوره في مجال تنسيق عملية المتابعة بين وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وندعو إلى تقديم دعم نشط على مستوى الميدان من جانب المنسقين المقيمين للتدابير التي تتخذها وكالات اﻷمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    27. El sistema de las Naciones Unidas está utilizando mecanismos de coordinación tanto nuevos como establecidos para ayudar a aplicar el Programa de Acción de la Conferencia. UN ٢٧ - ويجري حاليا استخدام أدوات التنسيق الجديدة والقائمة في منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    27. El sistema de las Naciones Unidas está utilizando mecanismos de coordinación tanto nuevos como establecidos para ayudar a aplicar el Programa de Acción de la Conferencia. UN ٢٧ - ويجري حاليا استخدام أدوات التنسيق الجديدة والقائمة في منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El proyecto forma parte de las actividades del Centro destinadas a ayudar a los Estados de la región de América Latina y el Caribe a aplicar el Programa de Acción de las Naciones Unidas que versa sobre armas pequeñas y ligeras. UN ويمثل هذا المشروع جزءا من أنشطة المركز لمساعدة الدول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Tras subrayar la importante función del UNFPA para ayudar a los países a aplicar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, numerosas delegaciones afirmaron su apoyo político y financiero al Fondo. UN وشددت وفود عديدة على أهمية دور الصندوق في مساعدة البلدان على تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مؤكدة دعمها السياسي والمالي للصندوق.
    Para afrontar este desafío, la colaboración con los coordinadores residentes en los países menos adelantados se fortalecerá a fin de ayudar mejor a los centros de coordinación nacionales a aplicar el Programa de Acción de Bruselas. UN وفي إطار مواجهة هذه الصعوبة، سيجري تعزيز التعاون مع المنسقين المقيمين في أقل البلدان نموا من أجل تحسين مساعدة مراكز التنسيق الوطنية على تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    La delegación de China subrayó que su país se había comprometido a aplicar el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y estaba precisando sus políticas en materia de población a fin de que propiciaran el desarrollo humano. UN وأكد وفد الصين أن بلده ملتزم بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأنه يقوم بصقل سياساته السكانية ليجعلها مؤدية إلى التنمية البشرية.
    Se consideró que era indispensable lograr resultados concretos en favor de los PMA (acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes, propuesta sobre el algodón, exenciones relativas a los servicios y eliminación de los subsidios a las exportaciones agrícolas) para ayudar a esos países a aplicar el Programa de Acción de Estambul. UN كما اعتُبر من الضروري حصاد " النواتج " المستحقة لأقل البلدان نمواً (الدخول إلى الأسواق دون رسوم جمركية وحصص مفروضة، وتجارة القطن، وإعفاءات الخدمات، وإلغاء إعانات الصادرات الزراعية) من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً على تنفيذ خطة عمل اسطنبول.
    En la reunión se estableció el primer foro permanente de parlamentarios comprometidos a aplicar el Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وقد نُظم، في هذا الاجتماع، المنتدى الدائم الأول للبرلمانيين من أجل تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus