Croacia está obligada a destruir o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en zonas que estén bajo su jurisdicción o control antes del 1º de marzo de 2009. | UN | وكرواتيا ملزمة بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة تحت ولايتها القضائية أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 آذار/مارس 2009. |
El Ecuador está obligado a destruir o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control antes del 1º de octubre de 2009. | UN | وإكوادور ملزمة بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
El Afganistán está obligado a destruir o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal presentes en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control antes del 1º de marzo de 2013. | UN | ويقع على أفغانستان التزام بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة في المناطق المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 آذار/مارس 2013. |
2. Cada Estado Parte se compromete a destruir, o a asegurar la destrucción, de todas las municiones en racimo a las que se hace referencia en el apartado 1 de este Artículo lo antes posible y, a más tardar, en un plazo de ocho años a partir de la entrada en vigor de la presente Convención para ese Estado Parte. | UN | 2 - تتعهد كل دولة طرف بتدمير أو ضمان تدمير كل الذخائر العنقودية المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة في أقرب وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك ثماني سنوات من دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف. |
Zimbabwe estaba obligado a destruir o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas bajo su jurisdicción o control antes del 1º de marzo de 2009. | UN | وقد كانت زمبابوي ملزمة بتدمير أو بضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 آذار/مارس 2009. |
De conformidad con el artículo 5.1, cada Estado Parte " se compromete a destruir, o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control, lo antes posible, y a más tardar en un plazo de diez años, a partir de la entrada en vigor de esta Convención para ese Estado Parte " . | UN | تتطلب المادة 5-1 من كل دولة طرف القيام " بتدمير أو ضمان تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف " . |
De conformidad con el artículo 5.1, cada Estado Parte " se compromete a destruir, o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control, lo antes posible, y a más tardar en un plazo de diez años, a partir de la entrada en vigor de esta Convención para ese Estado Parte " . | UN | معلومات أساسية تتطلب المادة 5-1 من كل دولة طرف القيام " بتدمير أو ضمان تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف " . |
De conformidad con el artículo 5.1, cada Estado Parte " se compromete a destruir, o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control, lo antes posible, y a más tardar en un plazo de diez años, a partir de la entrada en vigor de esta Convención para ese Estado Parte " . | UN | تقضي المادة 5-1 بأن تقوم كل دولة طرف " بتدمير أو ضمان تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف " . |
De conformidad con el Artículo 5.1, cada Estado Parte " se compromete a destruir, o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonales colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control, lo antes posible, y a más tardar en un plazo de diez años, a partir de la entrada en vigor de esta Convención para ese Estado Parte " . | UN | 1- عملاً بالمادة 5-1، تتعهد كل دولة طرف " بتدمير أو ضمان تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف " . |
* [Comprometerse] a destruir o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control, lo antes posible, y a más tardar en un plazo de diez años a partir de la entrada en vigor de [la] Convención para [determinado] Estado Parte. " | UN | :: وأن تتعهد " بتدمير أو ضمان تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعـدى ذلك عشر سنـوات من بدء نفاذ (ال) اتفاقية بالنسبة إلى (تلك) الدولة الطرف " . |
a) Se compromete a destruir o a asegurar la destrucción de todas las existencias de municiones de racimo y sus submuniciones prohibidas en virtud del párrafo 1 del artículo 4 que le pertenezcan o posea, o que estén bajo su jurisdicción o control, lo antes posible y a más tardar en un plazo de [...] años a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo para ese Estado Parte; | UN | (أ) التعهد بتدمير أو ضمان تدمير كل مخزون الذخائر العنقودية وذخائرها الفرعية المحظورة بموجب المادة 4(1) التي تملكها أو تحوزها، أو التي تكون خاضعة لولايتها أو سيطرتها، في أقرب وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك [...] سنوات من بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف. |
b) Se compromete a destruir o a asegurar la destrucción de todas las existencias de municiones de racimo y sus submuniciones prohibidas en virtud del párrafo 2 del artículo 4 que le pertenezcan o posea, o que estén bajo su jurisdicción o control, lo antes posible y a más tardar en un plazo de [ ... ] años a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo para ese Estado Parte. | UN | (ب) التعهد بتدمير أو ضمان تدمير كل مخزون الذخائر العنقودية وذخائرها الفرعية المحظورة بموجب المادة 4(2) التي تملكها أو تحوزها، أو التي تكون خاضعة لولايتها أو سيطرتها، في أقرب وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك [...] سنوات من بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف. |
a) Se compromete a destruir o a asegurar la destrucción de todas las existencias de municiones de racimo y sus submuniciones prohibidas en virtud del artículo [...] que le pertenezcan o posea, o que estén bajo su jurisdicción o control, lo antes posible y a más tardar en un plazo de [...] años a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo para ese Estado Parte; | UN | (أ) التعهد بتدمير أو ضمان تدمير كل مخزون الذخائر العنقودية وذخائرها الفرعية المحظورة بموجب المادة [...] التي تملكها أو تحوزها، أو التي تكون خاضعة لولايتها أو سيطرتها، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك [...] سنوات من بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، |
b) Se compromete a destruir o a asegurar la destrucción de todas las existencias de municiones de racimo y sus submuniciones prohibidas en virtud del artículo [...] que le pertenezcan o posea, o que estén bajo su jurisdicción o control, lo antes posible y a más tardar en un plazo de [...] años a partir de la entrada en vigor del presente Protocolo para ese Estado Parte. | UN | (ب) التعهد بتدمير أو ضمان تدمير كل مخزون الذخائر العنقودية وذخائرها الفرعية المحظورة بموجب المادة [...] التي تملكها أو تحوزها، أو التي تكون خاضعة لولايتها أو سيطرتها، في أقرب وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك [...] سنوات من بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف. |
En virtud del artículo 5, párrafo 1, de la Convención, Chipre está obligada " a destruir o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que estén bajo su jurisdicción o control, lo antes posible, y a más tardar el 1º de julio de 2013 " . | UN | ومن واجب قبرص، وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 أن تقوم " بتدمير أو ضمان تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها في أقرب وقت ممكن على ألا يتعدى ذلك (1 تموز/يوليه 2013) " . |
Ello se traduce en la acción concreta en el artículo 4, que dice que " con excepción de lo dispuesto en el artículo 3, cada Estado Parte se compromete a destruir, o a asegurar la destrucción de todas las existencias de minas antipersonal que le pertenezcan o posea, o que estén bajo su jurisdicción o control, lo antes posible, y a más tardar en un plazo de cuatro años, a partir de la entrada en vigor de esta Convención para ese Estado Parte " . | UN | وترجمت هذه الإشارة إلى إجراء في المادة 4، التي تنص على أنه " باستثناء المنصوص عليه في المادة 3، تتعهد كل دولة طرف بتدمير أو ضمان تدمير كل مخزون الألغام المضادة للأفراد التي تملكها أو تحوزها أو التي تكون خاضعة لولايتها أو سيطرتها، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك أربع سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف " . |
Zimbabwe estaba obligado a destruir o a asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas bajo su jurisdicción o control antes del 1º de marzo de 2009. | UN | وقد كانت زمبابوي ملزمة بتدمير أو بضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها بحلول 1 آذار/مارس 2009. |