35. Pone de relieve que el establecimiento de un consejo de justicia interna puede contribuir a asegurar la independencia, el profesionalismo y la rendición de cuentas del sistema de administración de justicia; | UN | 35 - تؤكد أن إنشاء مجلس للعدل الداخلي يمكن أن يساعد في ضمان الاستقلالية والاقتدار المهني والمساءلة في نظام إقامة العدل؛ |
La Asamblea General ha destacado reiteradamente que la función del Consejo, que forma parte del sistema de administración de justicia, es contribuir a asegurar la independencia, el profesionalismo y la rendición de cuentas de ese sistema. | UN | 12 - فقد شددت الجمعية العامة مرارا على أن دور المجلس - وهو جزء من نظام إقامة العدل - يتمثل في المساعدة في ضمان الاستقلالية والاقتدار المهني والمساءلة في ذلك النظام. |
La tarea central del Consejo es contribuir a asegurar la independencia, profesionalidad y rendición de cuentas del sistema de administración de justicia. | UN | 147 - تتمثل المهمة المحورية للمجلس في المساعدة في ضمان الاستقلالية والاقتدار المهني والمساءلة في نظام إقامة العدل. |
La labor del Consejo se basa en el objetivo de " contribuir a asegurar la independencia, la profesionalidad y la rendición de cuentas " del nuevo sistema. | UN | وتتمثل المهمة المنوطة بالمجلس في الهدف الذي يسعى إلى تحقيقه، أي " المساعدة على كفالة الاستقلالية ومراعاة الأصول المهنية والخضوع للمساءلة " في النظام الجديد. |
Como parte de ese marco, estableció el Consejo de Justicia Interna para contribuir a asegurar la independencia, el profesionalismo y la rendición de cuentas del nuevo sistema. | UN | وكجزء من ذلك الإطار أنشأت الجمعية مجلس العدل الداخلي ليساعد على كفالة استقلال النظام الجديد ومراعاته للأصول المهنية وخضوعه للمساءلة. |
La política contribuirá a asegurar la independencia de la función de evaluación y servirá de guía para realizar las evaluaciones para el aprendizaje institucional, la gestión orientada al logro de resultados y la rendición de cuentas. | UN | وستساهم هذه السياسة في كفالة استقلالية مهمة التقييم وستوجه إجراء التقييمات المتعلقة بالتعلم، والإدارة من أجل تحقيق النتائج، والمساءلة في المنظمة. |
El Consejo de Justicia Interna, que fue creado por la Asamblea General para contribuir a asegurar la independencia, profesionalidad y rendición de cuentas del nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas y emitir opiniones sobre su funcionamiento, ha tomado nota de la situación y ha expresado su alarma en una carta dirigida a mí que le adjunto para que tenga a bien examinarla (véase el anexo). | UN | وإن مجلس العدل الداخلي، الذي أنشأته الجمعية العامة للمساعدة على كفالة استقلالية نظام إقامة العدل الجديد في الأمم المتحدة ومراعاته للأصول المهنية وخضوعه للمساءلة، ولتقديم آراء عن تنفيذه، قد أحاط علما بهذه الحالة، وأعرب عن جزعه في رسالة وجهها إلي، تجدونها مرفقة بهذا التقرير للنظر فيها (انظر المرفق). |
1. En su resolución 62/228, la Asamblea General estableció el Consejo de Justicia Interna para que contribuyera a asegurar la independencia, el profesionalismo y la rendición de cuentas del nuevo sistema de administración de justicia. | UN | 1 - أنشأت الجمعية العامة مجلس العدل الداخلي بموجب قرارها 62/228 للمساعدة في ضمان الاستقلالية والمهنية والمساءلة في النظام الجديد لإقامة العدل. |
En virtud de su resolución 62/228, la Asamblea General estableció el Consejo de Justicia Interna para contribuir a asegurar la independencia, el profesionalismo y la rendición de cuentas del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. | UN | 2 - وقد أنشأت الجمعية العامة، بموجب قرارها 62/228، مجلس العدل الداخلي للمساعدة في ضمان الاستقلالية والمهنية والمساءلة في نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة. |
En su resolución 62/228, la Asamblea General estableció el Consejo de Justicia Interna, y en el párrafo 35 de esa resolución puso de relieve que dicho establecimiento podía contribuir a asegurar la independencia, el profesionalismo y la rendición de cuentas del sistema de administración de justicia. | UN | 7 - أنشأت الجمعية العامة مجلس العدل الداخلي بموجب قرارها 62/228، الذي شددت في الفقرة 35 منه على أن إنشاء هذا المجلس يمكن أن يساعد في ضمان الاستقلالية والاقتدار المهني والمساءلة في نظام إقامة العدل. |
A este respecto, propuso que se creara un Consejo de Justicia Interna para contribuir a asegurar la independencia, el profesionalismo y la rendición de cuentas del nuevo sistema (resolución 62/228, párr. 35). | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح إنشاء مجلس العدل الداخلي للمساعدة في ضمان الاستقلالية والمهنية والمساءلة في النظام الجديد (القرار 62/228، الفقرة 35). |
El Consejo de Justicia Interna fue establecido por la Asamblea General en su resolución 62/228 para " contribuir a asegurar la independencia, el profesionalismo y la rendición de cuentas del sistema de administración de justicia " (resolución 62/228 de la Asamblea General, párr. 35). | UN | 2 - وقد أنشأت الجمعية العامة، بموجب قرارها 62/228، مجلس العدل الداخلي " للمساعدة في ضمان الاستقلالية والاقتدار المهني والمساءلة في نظام إقامة العدل " (قرار الجمعية العامة 62/228، الفقرة 35). |
57. Recuerda el párrafo 45 de su resolución 66/237, destaca que el Consejo de Justicia Interna puede contribuir a asegurar la independencia, profesionalidad y rendición de cuentas en el sistema de administración de justicia y solicita al Secretario General que encomiende al Consejo la tarea de incluir en sus informes anuales las opiniones del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones; | UN | 57 - تشير إلى الفقرة 45 من قرارها 66/237 وتؤكد أن بإمكان مجلس العدل الداخلي أن يساعد في ضمان الاستقلالية والمهنية والمساءلة في نظام إقامة العدل، وتطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى المجلس بمهمة إدراج آراء محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف كلتيهما في تقاريره السنوية؛ |
39. Destaca que el Consejo de Justicia Interna puede contribuir a asegurar la independencia, profesionalidad y rendición de cuentas en el sistema de administración de justicia, y solicita al Secretario General que encomiende al Consejo la tarea de incluir en sus informes anuales las opiniones del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones; | UN | 39 - تؤكد أن بإمكان مجلس العدل الداخلي أن يساعد في ضمان الاستقلالية والمهنية والمساءلة في نظام إقامة العدل، وتطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى المجلس بمهمة إدراج آراء محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف كلتيهما في تقاريره السنوية؛ |
57. Recuerda el párrafo 45 de su resolución 66/237, destaca que el Consejo de Justicia Interna puede contribuir a asegurar la independencia, profesionalidad y rendición de cuentas en el sistema de administración de justicia y solicita al Secretario General que encomiende al Consejo la tarea de incluir en sus informes anuales las opiniones del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones; | UN | 57 - تشير إلى الفقرة 45 من قرارها 66/237، وتؤكد أن بإمكان مجلس العدل الداخلي أن يساعد في ضمان الاستقلالية والمهنية والمساءلة في نظام إقامة العدل، وتطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى المجلس بمهمة إدراج آراء محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف كلتيهما في تقاريره السنوية؛ |
La labor del Consejo se basa en el objetivo de " contribuir a asegurar la independencia, la profesionalidad y la rendición de cuentas " del nuevo sistema. | UN | وتتمثل المهمة المنوطة بالمجلس في الهدف الذي يسعى إلى تحقيقه، أي " المساعدة على كفالة الاستقلالية ومراعاة الأصول المهنية والخضوع للمساءلة " في النظام الجديد. |
En el párrafo 52 de su resolución 65/251, la Asamblea General destacó que el Consejo podía contribuir a asegurar la independencia, profesionalidad y rendición de cuentas en el sistema de administración de justicia y lo alentó a que siguiese presentando sus opiniones sobre la aplicación del sistema de administración de justicia y la informase en su sexagésimo sexto período de sesiones sobre la forma de mejorar su contribución. | UN | وأكدت الجمعية العامة في الفقرة 52 من قرارها 65/251 أن مجلس العدل الداخلي يمكن أن يساعد على كفالة استقلال نظام إقامة العدل وأداء مهامه بمهنية ومساءلته، وشجعت المجلس على أن يواصل تقديم آرائه بشأن تطبيق نظام إقامة العدل وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا بشأن كيفية تعزيز مساهمته. |
También cabe destacar que los recursos básicos contribuyen a asegurar la independencia, neutralidad e imparcialidad del sistema y su papel de asociado de confianza. | UN | ومن المهم أيضا أن تساعد الموارد الأساسية في كفالة استقلالية الجهاز وحياده ونزاهته، وأن تضمن الدور الذي يقوم به كشريك يحظى بالثقة. |
La política contribuirá a asegurar la independencia de la función de evaluación y servirá de guía para realizar las evaluaciones para el aprendizaje institucional, la gestión orientada al logro de resultados y la rendición de cuentas " . | UN | وستساهم هذه السياسة في كفالة استقلالية مهمة التقييم وستوجه إجراء التقييمات المتعلقة بالتقييم والإدارة من أجل تحقيق النتائج، والمساءلة في المنظمة " (). |
El Consejo de Justicia Interna, que fue creado por la Asamblea General para contribuir a asegurar la independencia, la profesionalidad y la rendición de cuentas del nuevo sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas y emitir opiniones sobre su funcionamiento, ha tomado nota de la situación y ha expresado su alarma en una carta dirigida a mí que le adjunto para que tenga a bien examinarla (véase el anexo). | UN | وإن مجلس العدل الداخلي، الذي أنشأته الجمعية العامة للمساعدة على كفالة استقلالية نظام إقامة العدل الجديد في الأمم المتحدة ومراعاته للأصول المهنية وخضوعه للمساءلة، ولتقديم آراء عن تنفيذه، قد أحاط علما بهذه الحالة، وأعرب عن جزعه في رسالة وجهها إلي، تجدونها مرفقة بهذا التقرير للنظر فيها (انظر المرفق). |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acogen con satisfacción el informe y reconocen que las conclusiones formuladas en él mejorarán la eficacia del sistema de las Naciones Unidas y que las recomendaciones están encaminadas a asegurar la independencia de la función de investigación en las distintas organizaciones. | UN | 3 - ترحب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بالتقرير. وتعترف بأن الاستنتاجات الواردة فيه ستساهم في تعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة وبأن التوصيات المضمنة فيه تهدف إلى كفالة استقلال وظيفة التحقيق في مختلف المؤسسات. |