Anticipos a asociados en la ejecución | UN | السلف المدفوعة إلى الشركاء المنفذين |
Anticipos a asociados en la ejecución incluidos en los estados financieros | UN | السُّلف المدفوعة إلى الشركاء المنفذين والمدرجة في البيانات المالية |
El volumen de los recursos de las Naciones Unidas que se confían a asociados en la ejecución es importante y algunas organizaciones gastan más de la mitad de sus presupuestos anuales por conducto de ellos. | UN | ويعد حجم موارد الأمم المتحدة التي عهد بها إلى الشركاء المنفذين ضخما، إذ تنفق بعض المنظمات ما يزيد عن نصف ميزانياتها السنوية عن طريق الشركاء المنفذين. |
Remesas de fondos a asociados en la ejecución | UN | المبالغ المدفوعة للشركاء المنفذين |
No siempre se realizaban las visitas iniciales al emplazamiento exigidas para evaluar la viabilidad del proyecto, no se hacía un seguimiento adecuado de los proyectos y se hacían pagos por adelantado a asociados en la ejecución sin los informes preceptivos de evaluación previa y desempeño. | UN | ولم يتم القيام دائما بالزيارات الأولية المطلوبة للمواقع لتقييم قابلية المشاريع للاستمرار، ولم يتم رصد المشاريع على النحو الملائم، وقُدمت مدفوعات للشركاء المنفذين سلفة دون التقييم اللازم وتقارير الأداء المطلوبة. |
a) i) Los gastos de " programas " corresponden a los insumos financieros directos utilizados para alcanzar los objetivos de un programa o proyecto determinado, incluidos los gastos de personal, expertos consultores, suministros y equipo, subcontratos, asistencia en efectivo y capacitación y cuotas pagadas a asociados en la ejecución. | UN | المجموع الكلي (أ) ' 1` النفقات المبينة تحت فئة " البرنامج " تقابل المدخلات المالية المباشرة المستخدمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد بما في ذلك تكاليف الموظفين والخبراء الاستشاريين واللوازم والمعدات والعقود من الباطن والمساعدات النقدية والتدريب والأقساط المسددة للشركاء المنفذين. |
De los 1.427 subproyectos asignados a asociados en la ejecución en 2006, sólo 685 estaban ya integrados. | UN | الـ 427 1 مشروعا فرعيا الموكلة إلى شركاء منفذين في عام 2006، لا يوجد حاليا سوى 685 مشروعا مدمجا. |
Este informe se centra en las asociaciones que entrañan transferir recursos de las Naciones Unidas a asociados en la ejecución para ejecutar actividades de los programas. | UN | ويركز هذا التقرير على الشراكات التي تنطوي على نقل موارد الأمم المتحدة إلى الشركاء المنفذين لإنجاز/تنفيذ الأنشطة البرنامجية. |
El informe se centra en las asociaciones que entrañan transferir recursos de las Naciones Unidas a asociados en la ejecución para ejecutar actividades de programas. | UN | 23 - يركز هذا التقرير على الشراكات التي تنطوي على نقل موارد الأمم المتحدة إلى الشركاء المنفذين من أجل تنفيذ وتطبيق برنامج الأنشطة. |
Por ejemplo, las auditorías expusieron casos de fondos transferidos a asociados en la ejecución fuera del proceso de la cuenta del fondo de operaciones que, de este modo, eludían los controles aplicables a dicha cuenta, como las auditorías de la ejecución nacional. | UN | فعلى سبيل المثال، كشفت عمليات مراجعة الحسابات حدوث حالات متكررة من تحويل الأموال إلى الشركاء المنفذين خارج إطار عملية حساب صندوق التشغيل، وبالتالي الالتفاف على الضوابط المعمول بها لحساب صندوق التشغيل، بما في ذلك مراجعة حسابات التنفيذ الوطني. |
Según se informa, los anticipos a asociados en la ejecución aumentaron desde el bienio precedente de 3,64 millones de dólares a 16,09 millones de dólares, lo que indica que tal vez se necesiten nuevas medidas en este ámbito. | UN | 50 - يتضح من بيانات الكشف أن حجم السُّلف المدفوعة إلى الشركاء المنفذين قد زاد منذ فترة السنتين السابقة من 3.64 ملايين دولار إلى 16.09 مليون دولار، مما يدل على أنه قد يكون من الضروري بذل جهود إضافية في هذا المجال. |
a) Como se indica en el inciso ii) del apartado a) de la nota 5 de los estados financieros, 431,7 millones de dólares de un total de 1.352 millones en concepto de gastos efectuados por el ACNUR en 2007 representaban cuotas pagadas a asociados en la ejecución de proyectos. | UN | (أ) تكشف الملاحظة 5 (أ) ' 2` على البيانات المالية أن مبلغ 431.7 مليون دولار من بين 352 1 مليون دولار من نفقات المفوضية في عام 2007 يتألف من أقساط دفعت إلى الشركاء المنفذين. |
b) La Comisión observó que el ACNUR estaba trabajando para determinar aquellas actividades o funciones que debiera realizar directamente la Oficina y las que pudieran transferirse a asociados en la ejecución o pudieran realizar mejor otros organismos con sus propios recursos. | UN | (ب) ولاحظت اللجنة أن المفوضية كانت تعمل على تحديد الأنشطة/المهام التي ينبغي أن تضطلع بها المفوضية بطريقة مباشرة، وتلك التي يمكن إحالتها إلى الشركاء المنفذين أو التي يتسنى للوكالات الأخرى تأديتها أداء أفضل بمواردها الذاتية. |
Como ONU-Mujeres no ha definido claramente qué modalidad de programación utiliza, existe el riesgo de que la Entidad no pueda ejecutar sus programas con eficacia ni obtener garantías de que sus fondos se destinaron a los fines previstos, particularmente en los casos en que los fondos se desembolsan a asociados en la ejecución. | UN | 74 - وما لم تتبع الهيئة طريقة واضحة المعالم للبرمجة، فثمة خطر يتمثل في ألا تتمكن من تنفيذ برنامجها بفعالية ولا من الحصول على ضمانات بأن أموالها ستُنفق على النحو المرجو، لا سيما في الحالات التي تصرف فيها الأموال إلى الشركاء المنفذين. |
En la evaluación se observó que se produjeron demoras en los desembolsos de fondos de organismos destinados a sus oficinas en los respectivos países, y posteriormente en los desembolsos destinados a asociados en la ejecución. | UN | 33 - ولاحظ التقييم أنه كانت هناك حالات تأخير تتعلق بصرف الأموال من الوكالات للمكاتب القطرية، وبعد ذلك في صرف الأموال للشركاء المنفذين(). |
Los gastos de la categoría " Programa " corresponden a los insumos financieros directos utilizados para alcanzar los objetivos de un programa o proyecto determinado, incluidos los gastos de personal, expertos consultores, suministros y equipo, subcontratos, asistencia en efectivo y capacitación, y cuotas pagadas a asociados en la ejecución. | UN | 47 - النفقات المبينة تحت فئة " البرنامج " تطابق المدخلات المالية المباشرة المستخدمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد، بما في ذلك تكاليف الموظفين والخبراء الاستشاريين واللوازم والمعدات والعقود من الباطن والمساعدات النقدية والتدريب والأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين. |
Aproximadamente el 33% de los gastos del UNICEF correspondientes a 2013 (1.330 millones de dólares) consistieron en asistencia en efectivo a asociados en la ejecución, gobiernos y organizaciones no gubernamentales (en comparación con el 31% en 2012). | UN | 12 - وكان ما يقارب 33 في المائة من مصروفات اليونيسيف في عام 2013 (1.33 بليون دولار) في شكل مساعدة نقدية للشركاء المنفذين - الحكومات والمنظمات غير الحكومية (مقارنة بنسبة 31 في المائة في 2012). |
a) i) Los gastos en la categoría de " programa " corresponden a los insumos financieros directos utilizados para lograr los objetivos de un programa o proyecto determinado, incluidos los gastos de personal, expertos consultores, suministros y equipo, subcontratos, asistencia en efectivo y capacitación y cuotas desembolsadas a asociados en la ejecución. | UN | (أ) ' 1` أرقام النفقات المبينة تحت عنوان " البرنامج " تقابل المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد، بما في ذلك تكاليف الموظفين والخبراء الاستشاريين واللوازم والمعدات والعقود من الباطن والمساعدات النقدية والتدريب الفردي أو الجماعي والأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين. |
a i) Los gastos en la categoría de " Programa " corresponden a los insumos financieros directos utilizados para lograr los objetivos de un programa o proyecto específico, incluidos los gastos de personal, expertos consultores, suministros y equipo, subcontratos, asistencia en efectivo y pagos desembolsados a asociados en la ejecución. | UN | (أ) `1` تتعلق النفقات المدرجة في فئة " البرنامج " المدخلات المالية المباشرة المستعملة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج محدد، بما في ذلك تكاليف الموظفين والخبراء المستشارين واللوازم والمعدات والعقود من الباطن والمساعدات النقدية والتدريب والأقساط المدفوعة للشركاء المنفذين. |
A 22 de junio de 2007, el ACNUR indicó que el monto de los desembolsos a los asociados en la ejecución de proyectos correspondientes a 2006 y justificados por informes de seguimiento de subproyectos ascendía a 296,1 millones de dólares, (el 93,9% de los desembolsos a asociados en la ejecución de proyectos, o el 98,4% si no se tenían en cuenta los proyectos prorrogados). | UN | وحتى 22 حزيران/يونيه 2007، أفادت المفوضية بأن المبالغ المصروفة للشركاء المنفذين في عام 2006، التي تبررها تقارير لرصد المشاريع الفرعية بلغت 296.1 مليون دولار (93.9 في المائة من المبالغ المنصرفة للشركاء المنفذين، أو 98.4 في المائة من المبالغ المنصرفة باستثناء المشاريع التي جرى تمديدها). |