"a aumentar el número de mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى زيادة عدد النساء
        
    • لزيادة عدد النساء
        
    • على زيادة عدد النساء
        
    • لزيادة نسبة المرأة
        
    :: En 1997, el Ministerio de Investigación y Tecnología de la Información publicó un plan de acción de 11 puntos, destinado a aumentar el número de mujeres en los puestos de investigación. UN :: في عام 1997، نشرت وزارة البحث وتكنولوجيا المعلومات خطة عمل مكونة من 11 بندا ترمي إلى زيادة عدد النساء في مجال البحث.
    El Ministerio de Educación, Ciencia y Cultura aspira a aumentar el número de mujeres en las juntas consultivas y directivas del sector cultural. UN وتهدف وزارة التعليم والثقافة والعلوم إلى زيادة عدد النساء في المجالس الاستشارية ومجالس الإدارة في القطاع الثقافي.
    Sin embargo, se han intensificado la capacitación y otras medidas destinadas a aumentar el número de mujeres en puestos de alto nivel. UN بيد أنه جرت زيادة التدريب والتدابير الأخرى الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة المستوى.
    A pesar de los esfuerzos recientes destinados a aumentar el número de mujeres que actúan en política, su participación sigue siendo marginal. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذل مؤخراً لزيادة عدد النساء المشاركات في السياسة، فإن مشاركة المرأة لا تزال هامشية.
    Recientemente Uzbekistán también ha venido aplicando una política encaminada a aumentar el número de mujeres en los órganos del poder ejecutivo. UN ونظمت أوزبكستان أيضا في الآونة الأخيرة دورة تهدف لزيادة عدد النساء في هيئات السلطة التنفيذية.
    Las Ministras para la Mujer también han adoptado medidas encaminadas a aumentar el número de mujeres de minorías étnicas que ocupan cargos públicos. UN وعملت وزيرات شؤون المرأة أيضا على زيادة عدد النساء المنتميات إلى أقليات العرقية اللاتي يشغلن وظائف عامة.
    Pide que el Estado parte apruebe nuevas medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con lo previsto en el párrafo 1 del Artículo 4 de la Convención, con miras a aumentar el número de mujeres a todos los niveles del proceso de adopción de decisiones. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وذلك لزيادة نسبة المرأة في جميع مستويات صنع القرار السياسي.
    El Gobierno había iniciado una política encaminada a aumentar el número de mujeres que ocupaban cargos de poder e influencia. UN وقد وضعت الحكومة موضع التنفيذ سياسة ترمي إلى زيادة عدد النساء في مناصب السلطة والنفوذ.
    El Grupo de Río insta a aumentar el número de mujeres desplegadas en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتدعو مجموعة ريو إلى زيادة عدد النساء العاملات في بعثات حفظ السلام.
    En el plan figuran recomendaciones destinadas a aumentar el número de mujeres que trabajan como gestoras, propietarias y operarias en este sector, que es muy tradicional y al mismo tiempo moderno y en proceso de expansión. UN وتتضمن الخطة توصيات ترمي إلى زيادة عدد النساء العاملات كمديرات ومالكات ومشغلات في هذا القطاع التقليدي جدا ولكنه حديث أيضا وآخذ في التوسع.
    59. Felicita al Estado Parte por sus numerosas medidas encaminadas a aplicar los planes selectivos estratégicos dirigidos a aumentar el número de mujeres en los sectores dominados por los hombres. UN 59 - وأثنت على الدولة الطرف لجهودها الكثيرة المبذولة في تنفيذ الخطط الاستراتيجية المستهدفة الرامية إلى زيادة عدد النساء في المجالات التي يسيطر عليها الرجل.
    Pregunta si se han adoptado medidas especiales de carácter temporal destinadas a aumentar el número de mujeres que ocupan puestos de nivel superior en el Gobierno y el servicio diplomático. UN وتساءلت عما إذا كانت هناك أية تدابير مؤقتة خاصة ترمي إلى زيادة عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف رفيعة المستوى في الحكومة وفي السلك الدبلوماسي.
    En la actualidad se revisa el Código Electoral y se procurará aplicar medidas de acción afirmativa encaminadas a aumentar el número de mujeres elegidas a cargos municipales en las elecciones de 2009. UN وتجري الآن مراجعة لقانون الانتخاب وتبذل الجهود لاعتماد إجراءات إيجابية تهدف إلى زيادة عدد النساء المنتخبات إلى المراكز البلدية في انتخابات عام 2009.
    Por lo tanto, los esfuerzos tendientes a lograr que los servicios de extensión agrícola sean más accesibles deben incluir medidas destinadas a aumentar el número de mujeres agentes de extensión. UN ومن ثم لا بد للجهود المبذولة لإتاحة المزيد من خدمات الإرشاد الزراعي أن تشمل تدابير رامية إلى زيادة عدد النساء العاملات في مجال الإرشاد.
    Tampoco se hace referencia a ninguna iniciativa destinada específicamente a aumentar el número de mujeres en la vida pública en Irlanda del Norte. UN ولا توجد إشارة إلى أي مبادرات محددة لزيادة عدد النساء في الحياة العامة في أيرلندا الشمالية.
    El Gobierno ha lanzado una iniciativa dirigida a aumentar el número de mujeres en los altos cargos de gestión, adoptando para ello un enfoque vinculante, en lugar de centrarse en las mejores prácticas. UN وقالت إن الحكومة سنت مبادرة لزيادة عدد النساء في وظائف الإدارة العليا مستخدمة نهجا ملزما بدلا من التركيز على أفضل الممارسات.
    El Ministerio contribuye con 20 millones de coronas noruegas a varias iniciativas municipales para la adopción de medidas destinadas a aumentar el número de mujeres que forman parte de los consejos municipales. UN تساهم الوزارة بمبلغ 20 مليون كرونة نرويجية لمختلف مبادرات البلديات، التي تنفذ تدابير لزيادة عدد النساء اللائي يشاركن في مجالس البلديات.
    Su delegación se siente estimulada por los esfuerzos encaminados a aumentar el número de mujeres desplegadas en el plano internacional, y pide que se persiga el objetivo de una tasa de participación del 20 por ciento en el componente de policía para 2014. UN وقال إن وفده تشجعه الجهود المبذولة لزيادة عدد النساء في عمليات الانتشار الدولية وإنه يدعو إلى بلوغ نسبة مشاركة قدرها 20 في المائة في عناصر الشرطة بحلول عام 2014.
    88. La Alta Comisionada, Sra. Ogata, ha adoptado medidas especiales destinadas a aumentar el número de mujeres en la Oficina hasta alcanzar la meta del 35%, establecida por la Asamblea General. UN ٨٨ - واختتم كلمته بقوله إن السيدة أوغاتا، المفوضة السامية، قد استحدثت تدابير خاصة لزيادة عدد النساء في المفوضية الى النسبة المستهدفة التي حددتها الجمعية العامة وهي ٣٥ في المائة.
    Por lo tanto, se requiere una reforma institucional y es preciso conceder incentivos para alentar a los socios políticos a aumentar el número de mujeres candidatas. UN وعليه هناك حاجة إلى إصلاح مؤسسي وإلى حوافز لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة عدد النساء المرشحات.
    El mejoramiento de la atención de los niños y de la educación de adultos está contribuyendo a aumentar el número de mujeres que trabaja. UN 9 - ويساعد تحسين رعاية الطفولة وتعليم البالغين على زيادة عدد النساء في مكان العمل.
    Se expresó preocupación por la lentitud de los progresos realizados en el nombramiento de mujeres como representantes especiales y enviados del Secretario General y se exhortó a aumentar el número de mujeres que se desempeñan como representantes de alto nivel. UN وأعرب المجلس عن القلق إزاء التقدم البطيء في تعيين ممثلات خاصات ومبعوثات للأمين العام وحث على زيادة عدد النساء اللواتي تعملن كممثلات رفيعات المستوى.
    Pide que el Estado parte apruebe nuevas medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con lo previsto en el párrafo 1 del Artículo 4 de la Convención, con miras a aumentar el número de mujeres a todos los niveles del proceso de adopción de decisiones. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وذلك لزيادة نسبة المرأة في جميع مستويات صنع القرار السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus