"a bhután" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى بوتان
        
    • الى بوتان
        
    • ببوتان
        
    • على بوتان
        
    • بوتان إلى
        
    • في بوتان
        
    • بوتان بأن
        
    • بوتان من
        
    • البوتاني
        
    Habían estado participando en una marcha a través de la India hasta llegar a Bhután para llamar la atención sobre la dura situación de los bhutaneses en los campamentos de refugiados. UN وكانوا يشاركون في مسيرة من الهند إلى بوتان للتعريف بالمحنة التي يعاني منها البوتانيون في مخيمات اللاجئين.
    Durante el último trimestre de 1996 las organizaciones de refugiados organizaron diversas manifestaciones y marchas en busca de apoyo para su regreso a Bhután. UN وخلال الربع اﻷخير من عام ٦٩٩١، قامت منظمات اللاجئين بتنظيم عدد من التظاهرات والمسيرات التماسا للدعم لعودتهم إلى بوتان.
    Durante el último trimestre de 1996 las organizaciones de refugiados organizaron diversas manifestaciones y marchas en busca de apoyo para su regreso a Bhután. UN وخلال الربع اﻷخير من عام ٦٩٩١، قامت منظمات اللاجئين بتنظيم عدد من التظاهرات والمسيرات التماساً للدعم لعودتهم إلى بوتان.
    La misión a Bhután se describe en la adición 3 al presente informe. UN والبعثة الى بوتان وارد وصفها في اﻹضافة ٣ الى هذا التقرير.
    Elogió a Bhután por la organización de actividades de sensibilización sobre los derechos humanos. UN وأشادت ببوتان لتنظيمها أنشطة للتوعية بحقوق الإنسان.
    Argelia encomió a Bhután por su esfuerzo por garantizar la igualdad entre hombres y mujeres. UN وأثنت الجزائر على بوتان لما بذلته من جهود لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    El Gobierno de Bangladesh también había dado a Bhután las facilidades necesarias, que se habían recogido en un acuerdo bilateral. UN كما قدمت حكومة بنغلاديش إلى بوتان التسهيلات اللازمة وأدرجت هذه التسهيلات في اتفاق ثنائي.
    En Nepal, el equipo mixto de verificación, enviado por los Gobiernos de Bhután y Nepal, ha empezado a identificar a los refugiados que cumplen los requisitos para regresar a Bhután. UN وفي نيبال، شرع فريق التحقق المشترك الذي أوفدته حكومتا نيبال وبوتان في تحديد اللاجئين المؤهلين للعودة إلى بوتان.
    Manifestó que se denegaba a los niños nacidos en los campamentos de refugiados el derecho a la nacionalidad y a regresar a Bhután. UN وقالت إن الأطفال الذين يولدون في مخيمات اللاجئين يُحرمون من حقهم في الجنسية وحق العودة إلى بوتان.
    En su opinión la raíz del problema era la continua entrada de inmigrantes ilegales a Bhután. UN ورأت أن أصل المشكلة هو استمرار الهجرة غير الشرعية إلى بوتان.
    El Pakistán expresó la esperanza de que la comunidad internacional ofrecería toda la asistencia posible a Bhután para ayudarlo a aplicar las recomendaciones del examen periódico universal. UN وأعربت باكستان عن الأمل في أن يقدم المجتمع الدولي كل المساعدة الممكنة إلى بوتان لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    En sus visitas realizadas recientemente a Bhután y Nepal ha tenido ocasión de conocer otras estrategias análogas. UN وذكر أن زياراته الأخيرة إلى بوتان ونيبال قد لفتت نظره إلى استراتيجيات أخرى من هذا القبيل.
    Les preocupaba que los refugiados que desearan regresar a Bhután no pudieran hacerlo. UN وأعربت عن قلقها لأن اللاجئين الذين يرغبون في العودة إلى بوتان لا يمكنهم ذلك.
    A finales de 2013, Bangladesh y Benin habían firmado el memorando de entendimiento y se habían sumado a Bhután y Camboya como miembros de pleno derecho del servicio. UN وفي نهاية عام 2013، وقَّعت بنغلاديش وبنن مذكرة تفاهم وانضمتا إلى بوتان وكمبوديا بوصفهما شريكتين كاملتين في المرفق.
    Se ha solicitado a Bhután que presente una respuesta antes del 20 de agosto de 2002 en un informe complementario. UN وطُلب إلى بوتان أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 20 آب/أغسطس 2002.
    A los emigrantes que deseen regresar a Bhután se les brindará la oportunidad de volver a solicitar la nacionalidad bhutanesa, la cual se concede durante un período de prueba que ya no es de 15 años, sino de dos. UN وسوف يمنح المهاجرون الذين يرغبون في العودة إلى بوتان الاختيار في أن يتقدموا بطلب جديد للحصول على الجنسية البوتانية التي تستلزم الآن فترة اختبار مدتها سنتان بدلا من 15 سنة.
    En la actualidad, el Centro de Derechos Humanos elabora un programa de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a Bhután. UN ويضع مركز حقوق الانسان حاليا برنامجا لتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية الى بوتان.
    E/CN.4/1995/31/Add.3 10 Informe del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria: visita a Bhután UN E/CN.4/1995/31/Add.3 تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي: الزيارة الى بوتان
    48. De conformidad con la solicitud de la Misión Permanente de Bhután, la Junta decidió aplazar el examen del proyecto referente a Bhután hasta el tercer período de sesiones. UN ٨٤- وفقاً لطلب مقدم من البعثة الدائمة لبوتان، قرر المجلس تأجيل النظر في المشروع الخاص ببوتان إلى الدورة الثالثة.
    En adelante, corresponde a Bhután instaurar un clima propicio para el regreso de los refugiados en condiciones de seguridad y de dignidad, contribuyendo así a la paz, la estabilidad y el desarrollo de la región. UN ومن المتعين بالفعل على بوتان أن تهيأ بيئة مواتية لعودة اللاجئين في ظل ظروف تتسم بالأمن والكرامة، مما من شأنه أن يسهم على هذا النحو في السلام والاستقرار والتنمية بالمنطقة.
    Instamos a Bhután a reanudar las negociaciones con carácter de urgencia y a preparar el camino para la pronta repatriación de los refugiados. UN وندعو بوتان إلى اعتبار المفاوضات مسألة عاجلة وإلى تمهيد الطريق لإعادة اللاجئين إلى ديارهم في أقرب فرصة.
    Uno, correspondiente a Bhután, había sido aprobado en marzo de 2008 para su ejecución completa. UN وتمت الموافقة في آذار/مارس 2008 على التنفيذ الكامل لمشروع واحد في بوتان.
    CSW recomendó a Bhután fomentar un ambiente escolar en el que los niños que profesaran religiones minoritarias fueran tratados con igualdad y justicia. UN وتوصي منظمة التضامن المسيحي العالمي بوتان بأن تعزز بيئة في المدارس يُعامل فيها الأطفال المنتمون لأقليات دينية معاملةً على قدم المساواة مع غيرهم وتتسم بالعدل.
    Ello no debe eximir a Bhután de su responsabilidad para con los ciudadanos exiliados ya que este es un problema entre los refugiados y el régimen de Bhután. UN ولا ينبغي أن يعفي ذلك بوتان من مسؤوليتها نحو المواطنين المنفيين، فهذه مشكلة بين اللاجئين والنظام البوتاني.
    Junto con las tradicionales creencias, valores y costumbres budistas, todas esas cuestiones son componentes esenciales del enfoque del desarrollo que distingue a Bhután a principios del siglo XXI. UN فإذا ما اقترنت بالمعتقدات والقيم والأعراف التقليدية البوذية لبوتان، فإنها تشكل جميعا العناصر الأساسية للنهج البوتاني المميز إزاء التنمية في بدايات القرن الحادي والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus