"a bordo de buques" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على متن السفن
        
    • على متن سفن
        
    • على ظهر السفن
        
    • على السفن
        
    • على سفن
        
    • على متن السفينة
        
    • عن طريق سفن
        
    • على ظهر سفن
        
    Científico principal encargado del Sistema de adquisiciones ecológicas a bordo de buques (SEAS III) en el Atlántico Sur. UN كبير العلماء المسؤول عن نظام الاقتناء البيئي المحمول على متن السفن في جنوب المحيط الأطلسي.
    Científico principal encargado del Sistema de adquisiciones ecológicas a bordo de buques (SEAS III) en el Atlántico Sur. UN كبير العلماء المسؤول عن نظام الاقتناء البيئي المحمول على متن السفن في جنوب المحيط الأطلسي.
    Científico principal encargado del sistema de adquisiciones ecológicas a bordo de buques (SEAS III) en el Atlántico Sur. UN كبير العلماء المسؤول عن نظام الاقتناء البيئي المحمول على متن السفن في جنوب المحيط الأطلسي.
    Por otra parte, indicó que el proyecto ofrecía también experiencias prácticas para los científicos marinos que trabajan a bordo de buques con equipo científico. UN وأشار إلى أن المشروع يتضمن أيضا الخبرة العملية للعلماء البحريين العاملين على متن سفن مزودة بمعدات علمية.
    En el caso de los actos perpetrados a bordo de buques y aviones que enarbolen pabellón argelino, la legislación nacional consagra la competencia de los tribunales argelinos cuando el delito se comete: UN وفيما يتعلق بالأفعال التي ترتكب على ظهر السفن وعلى متن الطائرات التي تحمل العلم الوطني ينص القانون الجزائري على اختصاص المحاكم الجزائرية عندما ترتكب الجريمة أو الجنحة:
    8. Por lo general, se deniega la entrada en Francia a los polizones ocultos a bordo de buques por carecer de documentos. UN ٨- وأضاف المتحدث أن المسافرين خلسةً على متن السفن يرفض دخولهم إلى فرنسا في العادة لعدم وجود وثائق لديهم.
    vi) Prevención y lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes a bordo de buques; UN `6 ' منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على متن السفن
    Declaración General de la Reunión de Expertos sobre las condiciones de vida y de trabajo de la gente de mar a bordo de buques de registro internacional UN البيان التوافقي لاجتماع الخبراء المعني بظروف عمل ومعيشة البحارة على متن السفن المدرجة في السجلات الدولية
    Los desechos tóxicos que van a bordo de buques " caducados " se comercializan sin trabas de ninguna clase en el mercado mundial. UN 63 - ولا يزال الاتجار بالنفايات السامة التي تنقل على متن السفن التي انتهى عمرها الافتراضي مستمرا في السوق العالمية.
    Durante la visita al país, se señaló que se examinaría la cuestión del establecimiento de jurisdicción a bordo de buques y aeronaves, ya que se estaban analizando varias nuevas propuestas legislativas. UN وخلال الزيارة القُطرية، لوحظ أنه سيعاد النظر في مسألة فرض الولاية القضائية على متن السفن والطائرات بالنظر إلى أنَّ هناك العديد من الاقتراحات التشريعية قيد النقاش.
    Un ejemplo de propuesta podría ser compilar una lista de prácticas nacionales relacionadas con el uso de sustancias que agotan el ozono a bordo de buques. UN ويمكن أن يكون هذا الطلب، على سبيل المثال، اقتراحاً بتجميع قائمة بالممارسات الوطنية ذات الصلة باستخدام المواد المستنفدة للأوزون على متن السفن.
    financieros estableciendo diferentes empresas, incluida la prestación de protección armada a bordo de buques que realizan actividades comerciales o UN الحماية المسلحة على متن السفن العاملة في التجارة الإقليمية أو أنشطة صيد الأسماك.
    La jurisdicción territorial se define en el artículo 121C del Código Penal y se extiende a los delitos cometidos a bordo de buques, embarcaciones o aeronaves de Malta. UN تحدِّد المادة 121 جيم من القانون الجنائي الولاية القضائية الإقليمية التي يتسع نطاقها لتشمل الجرائم المرتكبة على متن السفن وكذلك على متن الطائرات المالطية.
    Bueno como ya he dicho, tuvimos un grupo de fotógrafos que iban a bordo de buques y fotografiaban las actividades en curso. TED حسناً كما قلت، لدينا مجموعة من المصورين خرجوا على متن السفن وفعلاً صوروا مجريات الأحداث
    El Grupo recomendó la aprobación de un proyecto de código de práctica para el transporte en condiciones de seguridad de combustible irradiado, plutonio y desechos de alto nivel radiactivo a bordo de buques. UN وأوصى الفريق باعتماد مشروع مدونة لممارسات النقل المأمون للوقود المشعع، والبلوتونيوم، والنفايات عالية اﻹشعاع على متن السفن.
    Quisiera saber además cuál es la protección jurídica que se ofrece a los refugiados que, al haber llegado por mar, son retenidos a bordo de buques. UN وهي تريد أن تعرف، علاوة على ذلك، ما هي الحماية القانونية المؤمنة للاجئين الذين يحتجزون على متن السفن بعد وصولهم عن طريق البحر.
    La NAFO mantuvo y actualizó una lista de buques autorizados a faenar en la zona bajo su jurisdicción y se adoptaron medidas para las inspecciones a bordo de buques pesqueros. UN ووضعت منظمة مصايد أسماك شمال غرب الأطلسي قائمة بالسفن المرخص لها بالصيد في منطقتها التنظيمية وعملت على تحديثها، واعتُمدت تدابير لعمليات التفتيش على متن سفن الصيد.
    :: Los materiales nucleares que se transporten dentro del Reino Unido, entren o salgan de puertos del Reino Unido o se encuentren en aguas internacionales a bordo de buques del Reino Unido; UN :: المواد النووية التي يجري نقلها داخل المملكة المتحدة، أو تدخل موانئ المملكة المتحدة أو تغادرها، أو الموجودة على متن سفن تابعة للمملكة المتحدة في المياه الدولية
    También están cubiertos por esta ley los extranjeros que trabajan en Dinamarca y los marineros que trabajan a bordo de buques de pabellón danés. UN كما أنه يشمل الأجانب العاملين في الدانمرك والبحارة على ظهر السفن التي ترفع العلم الدانمركي.
    iii) Manifiestos de los pasajeros de buques: lista de los pasajeros a bordo de buques que hicieron la travesía de Kuwait, el Iraq u otros países de la región del Golfo al país de origen de los pasajeros; UN ُ٣ُ البيانات الرسمية لركّاب السفن: قوائم الركّاب الذين كانوا على ظهر السفن التي أبحرت من الكويت أو العراق أو بلدان أخرى في منطقة الخليج إلى البلد اﻷصلي لركّابها؛
    En el derecho de los Estados Unidos, se ha reconocido tradicionalmente a la gente de mar extranjera el derecho a la protección de los Estados Unidos durante su servicio a bordo de buques estadounidenses. UN فبموجب القانون الأمريكي يتمتع البحارة الأجانب تقليدياً بالحق في حماية الولايات المتحدة لهم أثناء خدمتهم على السفن الأمريكية.
    También está prohibido transportar armas o material conexo a bordo de buques canadienses, así como prestar asistencia técnica a la República Popular Democrática de Corea con respecto a armas o materiales conexos. UN وهناك أيضا حظر مفروض على حمل أية أسلحة أو مواد ذات صلة على سفن كندية، وعلى تقديم المساعدة التقنية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الأسلحة أو المواد ذات الصلة.
    La declaración incluirá un resumen de las leyes o reglamentos nacionales por los que se dé cumplimiento a 14 normas del Convenio, como los requisitos de edad mínima, certificado médico, atención médica a bordo de buques, horas de trabajo y de descanso y niveles de dotación. UN ويوجز هذا البيان القوانين أو اللوائح الوطنية المنفذة لـ 14 معيارا من معايير الاتفاقية، مثل متطلبات الحد الأدنى للسن والشهادات الطبية والرعاية الطبية على متن السفينة وساعات العمل أو الراحة وأعداد أفراد الطواقم.
    Pitcairn sólo es accesible por mar, normalmente a bordo de buques de carga que cubren la línea regular entre Nueva Zelandia y el Reino Unido o la costa oriental de los Estados Unidos o el Caribe a través del Canal de Panamá. UN 34 - ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا عن طريق البحر، ويكون ذلك عادة عن طريق سفن الحاويات التي تبحر بين نيوزيلندا والمملكة المتحدة أو الساحل الشرقي للولايات المتحدة أو البحر الكاريبي، عبر قناة بنما.
    Cuando esos actos ponían en peligro la seguridad de la navegación y se producían a bordo de buques de pabellón extranjero que navegaban por el mar territorial, en estrechos internacionales o en aguas fuera de los límites del mar territorial, frecuentemente el derecho penal del Estado ribereño no prohibía o penalizaba esos actos. UN أما الأفعال التي تعرض سلامة الملاحة للخطر وتقع على ظهر سفن تحمل أعلاما أجنبية وهي تبحر في المياه الإقليمية، أو المضائق الدولية أو خارج حدود المياه الإقليمية، فإنها لا تكون محظورة قانونا في أغلب الأحوال أو خاضعة للعقوبات التي يفرضها القانون الجنائي للدولة الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus