El Convenio abarca los delitos cometidos por cualquier personal a bordo de una aeronave en vuelo. | UN | وتغطي الاتفاقية أي جرائم يرتكبها شخص على متن طائرة في أثناء قيامها برحلة جوية. |
En el artículo 4 se considera delito cualquier conspiración o comisión de un acto a bordo de una aeronave en relación con el secuestro. | UN | ويحمّل القسم 4 مسؤولية التواطؤ أو ارتكاب أي عمل على متن طائرة يتعلق باختطافها. |
Todos los delitos penados de conformidad con la Ley penal en el territorio de Letonia también están penados si se cometen a bordo de una aeronave. | UN | وإن كافة الجرائم المعاقب عليها وفقا للقانون الجنائي في لاتفيا يعاقب عليها أيضا إذا ارتكبت على متن طائرة. |
:: Artículo 78: Transportar un arma ofensiva o una sustancia explosiva a bordo de una aeronave civil sin el consentimiento del propietario u operador de la aeronave. | UN | :: المادة 78: حمل سلاح هجومي أو أي مادة متفجرة على متن طائرة مدنية دون موافقة مالك الطائرة أو مشغلها. |
a) Cuando el delito haya sido cometido en cualquier territorio bajo su jurisdicción o a bordo de una aeronave o un buque matriculados en ese Estado; | UN | (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛ |
vii) a bordo de una aeronave perteneciente a un transportista registrado en la República; o | UN | `7 ' على متن الطائرات التي تشغلها أي شركة مسجلة في الجمهورية؛ |
Comete un delito (que en adelante se denominará " el delito " ) toda persona que, a bordo de una aeronave en vuelo, | UN | إذا قام أي شخص على متن طائرة في الجو: |
Textualmente, la Conferencia expresó en sus conclusiones sobre el caso lo siguiente: " una estación de radiodifusión que funcione a bordo de una aeronave y transmita únicamente hacia el territorio de otra Administración sin su acuerdo no puede considerarse que esté de conformidad con el Reglamento de Radiocomunicaciones " . | UN | وجاء في نص نتائج المؤتمر بهذا الشأن: ' ' أنه لا يمكن اعتبار قيام محطة إذاعية من على متن طائرة بالبث في اتجاه إقليم إدارة أخرى دون موافقتها عملا يتفق مع لوائح الراديو``. |
Todas se aplican a los actos cometidos total o parcialmente en Australia o a bordo de una aeronave o buque australianos o cuando los efectos de esos actos se produzcan total o parcialmente en ellos. | UN | وتنطبق جميعها على السلوك عند ارتكابه، أو عندما تكون هناك نتيجة تسفر عن السلوك، كليا أو جزئيا، في أستراليا أو على متن طائرة أو سفينة أسترالية. |
e) Sea cometido a bordo de una aeronave que sea explotada por el gobierno de ese Estado. | UN | )ﻫ( على متن طائرة تُشغﱢلها حكومة تلك الدولة. |
e) Sea cometido a bordo de una aeronave que sea explotada por el gobierno de ese Estado. | UN | )ﻫ( على متن طائرة تُشغﱢلها حكومة تلك الدولة. |
e) Sea cometido a bordo de una aeronave que sea explotada por el Gobierno de ese Estado. | UN | )ﻫ( ترتكب الجريمة على متن طائرة تابعة لحكومة تلك الدولة. |
e) a bordo de una aeronave que sea explotada por el gobierno de ese Estado. | UN | )و( إذا ارتكبت الجريمة على متن طائرة تشغلها حكومة تلك الدولة. |
e) a bordo de una aeronave que sea explotada por el gobierno de ese Estado. | UN | )ﻫ( إذا ارتكبت الجريمة على متن طائرة تشغلها حكومة تلك الدولة. |
Por " delito cometido a bordo de un buque " o " delito cometido a bordo de una aeronave " se entiende todo delito cometido a bordo de un buque o contra un buque y todo delito cometido a bordo de una aeronave o contra una aeronave. | UN | تشمل " الجريمة المرتكبة على متن سفينة " أو " على متن طائرة " أي جريمة مرتكبة على متن سفينة أو ضدها أو أي جريمة مرتكبة على متن طائرة أو ضدها. |
Por " delito cometido a bordo de un buque " o " delito cometido a bordo de una aeronave " se entiende todo delito cometido a bordo de un buque o contra un buque y todo delito cometido a bordo de una aeronave o contra una aeronave. | UN | تشمل " الجريمة المرتكبة على متن سفينة " أو " على متن طائرة " أي جريمة مرتكبة على متن سفينة أو ضدها أو أي جريمة مرتكبة على متن طائرة أو ضدها. |
Artículo 17: Incurre en sanción de privación de libertad de diez a treinta años, el que, a bordo de una aeronave en vuelo, mediante violencia, amenaza de violencia o cualquier otro acto ilícito se apodere de la aeronave o ejerza el control o ponga en peligro la seguridad de la misma. | UN | المادة 17: يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين عشر سنوات وثلاثين سنة كل من يقوم على متن طائرة محلقة في الجو باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها أو بأي فعل آخر غير مشروع للاستيلاء على الطائرة أو السيطرة عليها أو تعريض سلامتها للخطر. |
realizar contra una persona a bordo de una aeronave en vuelo actos de violencia o de intimidación; | UN | (أ) أعمال عنف أو تخويف ضد أي شخص على متن طائرة محلقة في الجو؛ |
a) Cuando los delitos se cometan en cualquier territorio bajo su jurisdicción o a bordo de una aeronave o un buque matriculados en ese Estado; | UN | (أ) عند ارتكاب هذه الجرائم في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على ظهر سفينة أو على متن طائرة مسجلة في تلك الدولة؛ |
a) Cuando los delitos se cometan en cualquier territorio bajo su jurisdicción o a bordo de una aeronave o un buque matriculados en ese Estado; | UN | (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛ |
a) Cuando los delitos se cometan en cualquier territorio bajo su jurisdicción o a bordo de una aeronave o un buque matriculados en ese Estado; | UN | (أ) عندما تكون الجريمة قد ارتكبت داخل أي إقليم يخضع لولايتها القضائية أو على متن طائرات أو سفن مسجلة في هذه الدولة؛ |
Su objeto principal es determinar la competencia del Estado de pabellón sobre crímenes, etc., a bordo de una aeronave. | UN | والغرض اﻷساسي من هذه الاتفاقية هو إنشاء اختصاص لدولة العَلَم بالنظر في الجرائم ...الخ، التي ترتكب على متن الطائرات. |