"a cada lado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على كل جانب
        
    • على كلا جانبي
        
    • وتوجد على جانبي
        
    • إلى جانبي
        
    • على كل من جانبي
        
    • على جانبيّ
        
    • من الجهتين
        
    • كل جهة
        
    • كل طرف
        
    Esa zona desmilitarizada fue dividida a su vez, 2 kilómetros a cada lado, por una línea de demarcación militar. UN ثم قسمت هذه المنطقة المجردة من السلاح بدورها، إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية.
    A su vez, la zona desmilitarizada estaba dividida, 2 kilómetros a cada lado, por una línea de demarcación militar. UN ثم قسمت هذه المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية.
    A su vez, la zona desmilitarizada estaba dividida, 2 kilómetros a cada lado, por una línea de demarcación militar. UN ثم قسمت المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية.
    Además, los observadores supervisarán una zona de 5 kilómetros a cada lado de la frontera e informarán sobre la presencia de fuerzas militares. UN كما سيقومون برصد منطقة ٥ كيلومترات على كلا جانبي الحدود وتقديم تقرير عن تواجد أي قوات عسكرية.
    Tras un atentado suicida con bomba perpetrado en Tel Aviv en mayo de 2003, las autoridades israelíes impusieron severas restricciones a la libertad de movimientos del personal internacional del OOPS, tanto de entrada como de salida de la Faja de Gaza, dejando aislados a funcionarios superiores a cada lado del punto de cruce de Erez. UN وعقب عملية تفجير انتحاري في تل أبيب في أيار/مايو 2003، فرضت السلطات الإسرائيلية قيودا مشددة على حركة الموظفين الدوليين للأونروا داخل قطاع غزة وخارجه، فشتت كبار المسؤولين على كلا جانبي معبر إيريتز.
    a cada lado del complejo, por el sur, hay varias villas residenciales. UN وتوجد على جانبي المجمع من الجهة الجنوبية مجموعة من الفيلات السكنية.
    En los dos vehículos del Sr. Kaira, situados uno a cada lado del Land Cruiser de la Sra. Bhutto, iba su personal. UN واستقل رجال السيد خيرا المركبتين إلى جانبي سيارة اللاند كروزر التي كانت تقل السيدة بوتو.
    A su vez, la zona desmilitarizada estaba dividida, 2 kilómetros a cada lado, por una línea de demarcación militar. UN ثم قسمت المنطقة المجردة من السلاح بدورها إلى كيلومترين على كل جانب من جانبي خط تعيين الحدود العسكرية.
    Se obtuvieron sonogramas con un sector de 1.000 m a cada lado y secciones transversales con una penetración de hasta 120 m. UN وأخذت صور بالموجات فوق الصوتية مع الاحتفاظ بشريط عرضه 000 1 م على كل جانب وأعدت قطاعات مستعرضة يصل نفاذها إلى 120 م.
    Había una mesita cuadrada atornillada al piso y dos sillas de metal, una a cada lado. TED كانت هناك طاولة صغيرة مربعة مثبتة في الأرض، وكرسيان معدنيان، واحد على كل جانب.
    Uno a cada lado y otro a la entrada. Open Subtitles واحد على كل جانب من السياج والأخر عبر الطريق
    ...en el cuerpo del murciélago... y a cada lado están las alas de ese murciélago gigante. Open Subtitles ومائلة باتجاه آخر على كل جانب هي هذه، مثل أجنحة الخفافيش العملاقة ملتوية.
    La cosa era tratar de que todos a cada lado del calabozo se pusiera de espaldas contra la pared divisora y que la sostengan. Open Subtitles كان الامر بمثابة جعل الجميع على كل جانب من القفص وضع ظهرهم قبالة الجدار الفاصل والامساك به.
    Generalmente, en esos puestos de control cumple servicios el personal de los organismos nacionales de seguridad. Los puestos suelen encontrarse a cierta distancia unos de otros, a cada lado de la frontera. UN والعاملون في نقاط التفتيش هذه هم في العادة من وكالات الأمن الوطنية، وتفصل بين هذه النقاط مسافة معينة على كل جانب من حدود كل بلد من هذه البلدان.
    La Comisión Chilena de Límites a través de la constitución de comisiones mixtas con los referidos países limítrofes, elabora una cartografía en común donde se traza el límite internacional y además una franja del territorio aproximada de 5 kilómetros a cada lado del límite, sobre la cual se vierte toda la toponimia acordada en los documentos arriba indicados. UN وقامت اللجنة الشيلية المعنية بالحدود من خلال اللجان المشتركة التي أنشأتها البلدان المتجاورة، المشار إليها، برسم خرائط مشتركة رسمت فيها الحدود الدولية فضلا عن شريط من الأرض يبلغ عرضه زهاء 5 كيلومترات على كلا جانبي الحدود، وكتبت فوقه جميع الأسماء الجغرافية الواردة في الوثائق المشار إليها أعلاه.
    b) La Zona de Separación junto a la Línea Convenida de Cesación del Fuego será una franja adyacente a esa Línea de un ancho de aproximadamente dos (2) kilómetros a cada lado de la Línea. UN )ب( تمتد منطقة الفصل التابعة لخط وقف إطلاق النار المتفق عليها لمسافة كيلومترين )٢( تقريبا على كلا جانبي خط وقف إطلاق النار المتفق عليه.
    b) Los observadores militares de las Naciones Unidas supervisarán, mediante la realización de actividades de patrullaje, la zona de 5 kilómetros a cada lado de la frontera ubicada entre los puntos BN 898149 y BN 966998; UN )ب( سيقوم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون برصد منطقة تمتد ٥ كيلومترات على كلا جانبي الحدود بين النقطتين BN 898149 و BN 966998 عن طريق القيام بأعمال الدورية؛
    a cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدودتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    a cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدّدتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    a cada lado de la zona de separación hay zonas de limitación con tres sectores cada una. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدّدتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    El convoy estaba integrado por un Toyota Land Cruiser negro utilizado por el Sr. Tauqir Kaira, al que seguían el Land Cruiser blanco blindado de la Sra. Bhutto y un vehículo del Sr. Kaira a cada lado del vehículo de la Sra. Bhutto. UN تألفت القافلة من سيارة تويوتا لاند كروزر سوداء استخدمها السيد توقير خيرا، تليها سيارة لاند كروزر بيضاء مصفحة استقلتها السيدة بوتو، واثنتان من سيارات السيد خيرا إلى جانبي سيارة السيدة بوتو.
    ii) Establecimiento de una zona desmilitarizada de 2 kilómetros de anchura (1 kilómetro a cada lado de la línea de enfrentamiento); UN ' ٢ ' إقامة منطقة مجردة من السلاح بعرض كيلومترين )كيلومتر واحد على كل من جانبي خط المواجهة(؛
    Ocupamos los edificios a cada lado. Tenemos francotiradores en el techo. - ¿Teléfonos? Open Subtitles لقد دخلنا المبانى من الجهتين لدينا قناصة على السطح جاهزون
    Mira, tiene 2 tíos a la vez a cada lado con sus pollas emboquilladas, entonces haces el movimiento largo y completo. Open Subtitles انظر, سيكون لديك شخصين في كل جهة مع قضيبهم جنباً الى جنب حينها تسير بالطول هكذا, أرأيت ؟
    Éste es el último piso. Dos dormitorios. Uno a cada lado. Open Subtitles هذا هو الطابق العلوي وبة غرفتا نوم واحدة في كل طرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus