"a causa de sus actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بسبب أنشطته
        
    • بسبب أنشطتهم
        
    • بسبب أنشطتها
        
    • بسبب نشاطه
        
    Este habría sido detenido en Birjand ocho meses antes y trasladado a la cárcel de Mashhad a causa de sus actividades baha ' i. UN وقيل إنه كان قد جرى إيقاف هذا الشخص في بيرجند قبل ثمانية أشهر وجرى نقله إلى سجن ماشهاد بسبب أنشطته الموالية للبهائيين.
    El Comité ha tomado nota de la afirmación de que Z. K. sería torturado si regresase a Azerbaiyán a causa de sus actividades y opiniones políticas. UN سيتعرض للتعذيب إذا أُعيد إلى أذربيجان، وذلك بسبب أنشطته ومعتقداته السياسية.
    a causa de sus actividades, en 2005 se prohibió a Zhisheng Gao que ejerciera su profesión. UN وقد منع غاو زيشينغ من العمل عام 2005 بسبب أنشطته.
    El Iraq no escatimará esfuerzos para facilitar el regreso de todas las personas obligadas a abandonar sus países a causa de sus actividades. UN ولن يدخر العراق جهدا في تسهيل عودة جميع اﻷشخاص الذين أرغموا على ترك بلادهم بسبب أنشطتهم.
    Algunos miembros de esas organizaciones del Japón fueron arrestados por las autoridades de seguridad pública de China a causa de sus actividades ilícitas y fueron expulsados del país. UN وبعض أعضاء تلك المنظمات غير الحكومية اليابانية اعتقلتهم وطردتهم سلطات الأمن العام الصينية بسبب أنشطتهم غير القانونية.
    El Gobierno afirmó asimismo que había liberado a personas sentenciadas por cargos relacionados con la desobediencia a las autoridades del Estado o la pertenencia a partidos prohibidos a causa de sus actividades delictivas. UN وأشارت الحكومة أيضاً إلى أنها قد أفرجت عن أفراد من المحكومين بتهم الإساءة لهيبة الدولة أو الانتماء لأحزاب محظورة بسبب أنشطتها الإجرامية.
    El Estado parte considera que no existen pruebas sustanciales de que las autoridades chinas tengan un interés particular en el autor a causa de sus actividades políticas en Australia. UN وتدّعي الدولة الطرف عدم وجود أدلة دامغة على أن السلطات الصينية مهتمة بصاحب البلاغ بسبب أنشطته السياسية في أستراليا.
    Dado que la orden se dictó a causa de sus actividades religiosas, el autor no podría profesar libremente su religión. UN ولما كان الأمر بالإحضار قد صدر بسبب أنشطته الدينية، فلن يتمكن من ممارسة شعائر دينه بحرية.
    El Estado parte considera que no existen pruebas sustanciales de que las autoridades chinas tengan un interés particular en el autor a causa de sus actividades políticas en Australia. UN وتدعي الدولة الطرف عدم وجود أدلة دامغة بأن السلطات الصينية مهتمة بصاحب البلاغ بسبب أنشطته السياسية في أستراليا.
    Dado que la orden se dictó a causa de sus actividades religiosas, el autor no podría profesar libremente su religión. UN ولما كان الأمر بالإحضار قد صدر بسبب أنشطته الدينية، فلن يتمكن من ممارسة شعائر دينه بحرية.
    Se le dijo que el Presidente Obiang había ordenado su detención, pero no se le dieron más explicaciones; el autor afirma que fue detenido solamente a causa de sus actividades para el Partido de Progreso. UN وأُبلغ بأن الرئيس اوبيانغ قد أمر باعتقاله ولكنه لم يحصل على أي توضيحات اضافية، ويزعم أنه اعتقل بسبب أنشطته لصالح حزب التقدم فحسب.
    Declara que su padre y su hermano eran simpatizantes activos del Partido Obrero del Curdistán (Partya Karkeren Kurdistan –PKK) y que en 1984 su padre fue condenado a dos años de prisión por un tribunal militar a causa de sus actividades políticas. UN ويفيد أن أباه وأخاه من النشطاء المتعاطفين مع حزب العمال الكردستاني، وأنه حكم على أبيه، في عام ١٩٨٤، بسنتين سجنا في محكمة عسكرية بسبب أنشطته السياسية.
    En caso de devolución, los miembros etíopes del movimiento de oposición son investigados y corren el riesgo de ser encarcelados a causa de sus actividades en el exilio. UN وفي حال العودة، يتم فحص الأعضاء في الحركة المعارضة الإثيوبية ويتعرضون لخطر السجن بسبب أنشطتهم في المنفى.
    En caso de devolución, los miembros etíopes del movimiento de oposición son investigados y corren el riesgo de ser encarcelados a causa de sus actividades en el exilio. UN وفي حال العودة، يتم فحص الأعضاء في الحركة المعارضة الإثيوبية ويتعرضون لخطر السجن بسبب أنشطتهم في المنفى.
    Las medidas de protección adoptadas para impedir las agresiones, amenazas e intimidaciones a periodistas y defensores de los derechos humanos a causa de sus actividades profesionales; UN تدابير الحماية التي اعتمدتها الدولة الطرف لتوفير حماية فعالة للصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين تعرضوا للاعتداء والتهديد والترهيب بسبب أنشطتهم المهنية؛
    Docenas de periodistas, tanto extranjeros como sirios, siguen en cautiverio, detenidos y sufriendo malos tratos a causa de sus actividades profesionales. UN فقد أُعدم بعضهم، ولا يزال العشرات منهم، من الأجانب والسوريين، أسرى محتجزين يتعرضون للمعاملة السيئة بسبب أنشطتهم المهنية.
    48. El CEDHA también presentó a la Relatora Especial un informe donde figura una lista de ecologistas de América Latina que al parecer habían sido víctimas de violaciones de los derechos humanos a causa de sus actividades. UN 48- كما قدم مركز حقوق الإنسان والبيئة في الأرجنتين إلى المقررة الخاصة تقريراً يتضمن أسماء عدد من دعاة حماية البيئة في أمريكا اللاتينية ممن يزعم أنهم تعرضوا لانتهاكات لحقوق الإنسان بسبب أنشطتهم.
    El Comité observa además que los autores son muy conocidos por las autoridades indias a causa de sus actividades políticas en Suiza y de su destacado papel en la comunidad sij en el extranjero. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن السلطات الهندية تعرف أصحاب البلاغ معرفة جيدة بسبب أنشطتهم السياسية في سويسرا وأدوارهم القيادية في الجالية السيخية في الخارج.
    183. Proporcionar información relacionada con la discriminación de las mujeres a causa de sus actividades políticas, tanto si actúan como particulares como si son miembros de organizaciones femeninas o de otro tipo. UN 183- تقديم معلومات عن التمييز ضد المرأة بسبب أنشطتها السياسية، سواء كانت بصفتها الفردية أو بوصفها عضوا في منظمة نسائية أو غيرها.
    d) Proporcionar información relacionada con la discriminación contra las mujeres a causa de sus actividades políticas, tanto si actúan a título individual como si son miembros de organizaciones femeninas o de otra índole. UN )د( أن تقــدم معلومات عن التمييز ضد المرأة بسبب أنشطتها السياسية، ســواء كانت بصفتها الفردية أو بصفتها عضوا في منظمة نسائية أو غيرها.
    d) Proporcionar información relacionada con la discriminación contra las mujeres a causa de sus actividades políticas, tanto si actúan como particulares como si son miembros de organizaciones femeninas o de otro tipo. UN )د( أن تقــدم معلومات عن التمييز ضد المرأة بسبب أنشطتها السياسية، ســواء كانت بصفتها الفردية أو بصفتها عضوا في منظمة نسائية أو غيرها.
    Sin embargo, señaló que no había motivos para suponer que el primer autor correría el riesgo de ser sometido a tratos contrarios a la Convención en caso de regresar al Yemen a causa de sus actividades políticas en el exilio. UN ومع ذلك، فقد أشارت إلى عدم وجود سبب يدعو إلى افتراض أن صاحب الشكوى الأول سيواجه خطر التعرض لمعاملة تتعارض مع الاتفاقية لدى عودته إلى اليمن بسبب نشاطه السياسي في المنفى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus