"a celebrarse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقرر عقده
        
    • الذي سيعقد
        
    • المزمع عقده
        
    • سينعقد
        
    • المقرر إجراؤها
        
    La Conferencia Mundial sobre la Mujer, a celebrarse en Beijing el año próximo, reviste una importancia similar. UN ويحظى المؤتمر العالمي للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام المقبل بأهمية مماثلة.
    Es indispensable que se logren avances en la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático a celebrarse en Cancún. UN ومن المهم إحراز تقدم خلال مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المقرر عقده في كانكون.
    La cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, a celebrarse en Beijing en 1995, esperamos esté orientada a la acción y brinde una oportunidad de revisar las actividades pasadas y, más importante aún, de establecer nuevas prioridades. UN ونأمل أن يكون للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في عام ١٩٩٥، توجﱡه عملي، وأن يتيح فرصة لاستعراض اﻷنشطة السابقة وأن يحدد، وهذا هو اﻷهم، اﻷولويات الجديدة.
    Al respecto, intentamos participar plena y activamente en la conferencia sobre población y desarrollo, a celebrarse el año próximo, y en la Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno, sobre asuntos sociales, a celebrarse en 1995. UN وفي هذا الصدد، ننوي أن نشارك بنشاط وعلى نحو كامل في المؤتمر الذي سيعقد في العام المقبل بشأن السكان والتنمية، وفي قمة رؤساء الدول التي ستعنى بالقضايا الاجتماعية في عام ١٩٩٥.
    Respecto de la Conferencia de prórroga del TNP, a celebrarse el año próximo, la posición de Brunei Darussalam será la de apoyar la prórroga del Tratado. UN وفيما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في السنة المقبلة، سيتمثل موقف برونـي دار السـلام فـي تأييد تمديـد المعاهدة.
    Por esta razón, mi Gobierno atribuye especial importancia a la Conferencia sobre la protección del medio ambiente marino desde fuentes terrestres, a celebrarse en Washington a fines de este año, e insta a los Estados Miembros a participar activamente en dicha Conferencia. UN لذا، تعلق حكومتي أهمية خاصة على المؤتمر المعني بحماية البيئة البحرية من المصادر البرية، المزمع عقده في واشنطن في وقت لاحق من هذا العام، ونحن نحث الدول اﻷعضاء على الاضطلاع بدور نشط في هذا المؤتمر.
    Esperamos, pues, ardientemente que la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, a celebrarse el año entrante en Copenhague, suscite una toma de conciencia y el compromiso que se necesitan urgentemente para avanzar en la senda del progreso. UN ولهذا يراودنا وطيد اﻷمل بأن يعمل مؤتمر القمة الاجتماعي العالمي المقرر عقده في كوبنهاغن في السنة المقبلة على دعم الوعي والالتزام المطلوبين على نحو عاجل من أجل إحراز التقدم.
    Camboya acoge con beneplácito la convocación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, a celebrarse en Copenhague, y la Conferencia sobre la Mujer, a celebrarse en Beijing el año próximo. UN وترحب كمبوديا بعقد المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، المقرر عقده في كوبنهاجن، والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة، المقرر عقده في بيجينغ في العام المقبل.
    Por esta razón y por nuestra vocación pacifista, seguiremos trabajando para que, en la reunión de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), a celebrarse en 1995, se logre la extensión definitiva de la vigencia de dicho Tratado. UN ولهذا، وبسبب تقاليدنا المحبة للسلام، سنواصل السعي إلى ضمان أن يؤدي اجتماع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، المقرر عقده في عام ١٩٩٥، إلى تمديد سريان المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    La decisión que ha de adoptarse sobre la prórroga del Tratado en la Conferencia de Examen del TNP, a celebrarse el año próximo, nos permitirá garantizar sus beneficios de manera perpetua. UN إن اتخـاذ قـرار بتمديـد معاهـدة عـدم انتشـار اﻷسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي المقرر عقده في السنة المقبلة سيسمح لنا بضمان استمرار مزاياها.
    También esperamos desempeñar un papel activo en la próxima Conferencia Mundial sobre la Mujer, a celebrarse en Beijing el próximo septiembre. UN إن حكومة بلادي تتطلع إلى القيام بدور نشط في المؤتمر العالمي المعني بالمرأة، المقرر عقده في شهر أيلول/سبتمبر المقبل.
    La plataforma de acción que debe aprobarse en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, a celebrarse en Beijing el próximo año, debe garantizar en consecuencia la participación plena e igualitaria de la mujer en todos los niveles de la sociedad. UN ولذلك يجب أن يضمن برنامج العمل الذي سيعتمد في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة المقرر عقده في بيجينغ في العام القادم، المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة على كافة مستويات المجتمع.
    Por este motivo Islandia concede gran importancia a la Conferencia intergubernamental para proteger el medio marino de las actividades basadas en tierra, a celebrarse el año próximo en Washington con el auspicio del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN ولهذا السبب تعلق ايسلندا أهمية كبرى على مؤتمر حمايـة البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، المقرر عقده في واشنطن في العام القادم تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Continuaremos trabajando de manera constructiva para lograr conclusiones sustantivas en la Conferencia de Examen del TNP a celebrarse en 2010. UN وسنواصل العمل بروح بنّاءة للتوصل إلى نتيجة موضوعية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد في عام 2010.
    Esperamos que durante la reunión ministerial del Movimiento de los Países No Alineados sobre el diálogo interreligioso, a celebrarse en el 2010, se afiance la importancia del diálogo. UN ونأمل أن توطد أهمية الحوار خلال الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز بشأن الحوار بين الأديان الذي سيعقد في عام 2010.
    Polonia concede una gran importancia a los preparativos meticulosos y constructivos de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a celebrarse en 1995. UN وتعلق بولندا أهمية كبرى على اﻷعمال التحضيرية البناءة والشاملة للمؤتمر الاستعراضي ﻷطراف معاهدة عدم الانتشار الذي سيعقد عام ١٩٩٥.
    En lo que concierne al desarrollo social, no quisiéramos dejar fuera del conocimiento de esta Asamblea que el Paraguay acompaña, a través de una comisión especial creada al efecto, la preparación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, a celebrarse en Beijing. UN وينبغـــي أن تعلـــم الجمعيـــة أنــه في مجال التنمية الاجتماعية قامـــت باراغواي بتشكيــل لجنة خاصـــة لﻹعداد للمؤتمــر العالمــي الرابــع المعني بالمـــرأة، الذي سيعقد في بيجينغ.
    En la próxima Conferencia de enmienda del TNP, a celebrarse en 1995, nos esforzaremos por aunar las posiciones de aquellos Estados que favorecen una extensión incondicional del TNP por un período ilimitado de tiempo. UN وفي المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة الذي سيعقد في عام ١٩٩٥، نعتزم الانضمام إلى موقف الدول التي تؤيد التمديد غير المشروط للمعاهدة لفترة غير محدودة.
    La reunión, que iba a celebrarse en Estrasburgo bajo los auspicios de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, se ha cancelado debido a que las autoridades de Azerbaiyán no han respetado los compromisos que habían contraído previamente. UN وهذا الاجتماع، الذي كان من المزمع عقده في ستراسبورغ تحت إشراف الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، ألغي بسبب عجز السلطات اﻷذربيجانية عن احترام الالتزامات التي قطعتها على نفسها سابقا.
    Señor Presidente, quiero ratificar en este escenario la intención de Colombia de servir como sede para la Segunda Conferencia de Examen de la Convención de Ottawa, a celebrarse a finales de 2009. UN أود أن أؤكد في هذا المحفل نية كولومبيا بأن تكون البلد المستضيف للمؤتمر الثاني لاستعراض اتفاقية أوتاوا، المزمع عقده في نهاية عام 2009.
    En este contexto, la Conferencia sobre la Financiación del Desarrollo a celebrarse el próximo año en México adquiere una relevancia especial. UN وفي هذا السياق، فان المؤتمر الدولي للتمويل والتنمية الذي سينعقد في المكسيك العام المقبل يتصف بأهمية خاصة.
    La conferencia se concentró en las elecciones parlamentarias y municipales que iban a celebrarse en el Camerún el 22 de julio de 2007. UN وركزت تلك المناسبة على الانتخابات البرلمانية والبلدية الكاميرونية التي كان المقرر إجراؤها في 22 تموز/يوليه 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus