"a chile" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى شيلي
        
    • لشيلي
        
    • على شيلي
        
    • وشيلي
        
    • في شيلي
        
    • من شيلي
        
    • بشيلي
        
    • لتشيلي
        
    • إلى تشيلي
        
    • على التمييز ضد المرأة شيلي
        
    • شيلي في
        
    • ضرب شيلي
        
    • تشيلى
        
    • إلى أن شيلي
        
    • ولشيلي بتقديم
        
    De ellas, 29 fueron repatriadas a Chile, 54 a El Salvador y 9 a Sudáfrica bajo los auspicios del ACNUR. UN وأُعيد منهم ٩٢ شخصاً إلى شيلي و٤٥ شخصاً إلى السلفادور وتسعة أشخاص إلى جنوب أفريقيا تحت رعاية المفوضية.
    Estos recursos se dirigieron hacia la Argentina, el Brasil y México, y en menor cuantía a Chile, Colombia y Venezuela. UN واتجهت هذه الأموال أساسا إلى الأرجنتين والبرازيل والمكسيك، وبحجم أقل إلى شيلي وكولومبيا وفنزويلا.
    _: seguimiento de las recomendaciones realizadas por el Relator Especial. - Visitas a Chile, Colombia, México y Venezuela UN ـــ: متابعة للتوصيات المقدمة من المقرر الخاص.- زيارات المقرر الخاص إلى شيلي وكولومبيا والمكسيك وفنزويلا
    Mi Gobierno representa precisamente a aquellos que lucharon casi dos décadas por devolver a Chile su tradición de libertad. UN وحكومتي تمثل الذين حاربوا لقرابة عقدين كي تعود لشيلي تقاليدها في الحرية.
    Visitas a Chile, Colombia, México y Venezuela UN زيارات المقرر الخاص إلى شيلي وكولومبيا والمكسيك وفنزويلا
    Seguimiento de las recomendaciones realizadas por el Relator Especial tras sus visitas a Chile, Colombia, México y Venezuela UN متابعة التوصيات التي قدمها المقرر الخاص بعد زيارته إلى شيلي وكولومبيا والمكسيك وفنزويلا
    El Comité recomienda al Estado parte que reconsidere la situación de estas personas y estudie seriamente la posibilidad de permitirles regresar a Chile. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في وضع هؤلاء الأشخاص وأن تنظر بجدية في إمكانية السماح لهم بالعودة إلى شيلي.
    El Comité recomienda al Estado parte que reconsidere la situación de estas personas y estudie seriamente la posibilidad de permitirles regresar a Chile. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في وضع هؤلاء الأشخاص وأن تنظر بجدية في إمكانية السماح لهم بالعودة إلى شيلي.
    El Relator Especial espera también hacer visitas oficiales a Chile y el Perú en 2010. UN ويأمل المقرر الخاص أيضاً في القيام بزيارات رسمية إلى شيلي وبيرو في عام 2010.
    El Comité recomienda al Estado parte que reconsidere la situación de estas personas y estudie seriamente la posibilidad de permitirles regresar a Chile. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في وضع هؤلاء الأشخاص وأن تنظر بجدية في إمكانية السماح لهم بالعودة إلى شيلي.
    Dos de las comunicaciones se dirigieron a Chile y otras 2 a México. UN ووجهت رسالتان إلى شيلي وأخريان إلى المكسيك.
    Lo mismo había ocurrido con las exportaciones de gas de la Argentina a Chile y el Brasil. UN وحدث الشيء نفسه لصادرات الأرجنتين من الغاز إلى شيلي والبرازيل.
    A este respecto cabía citar, entre otros, los ejemplos de las exportaciones de gas de la Federación de Rusia a Europa y del Estado Plurinacional de Bolivia a Chile. UN ومن الأمثلة على ذلك صادرات الاتحاد الروسي من الغاز إلى أوروبا وصادرات دولة بوليفيا المتعددة القوميات إلى شيلي.
    Además, se estudió la posibilidad de enviar misiones de asesoramiento técnico a Chile y El Salvador, una vez que se obtengan los recursos financieros necesarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود لمناقشة إمكانية إيفاد بعثات استشارية تقنية إلى شيلي والسلفادور، ستنفَّذ حالما يتم تأمين الموارد المالية لها.
    El funcionario destinado a la DCR de América Latina y el Caribe por el MM no se trasladó a Chile cuando la DCR se trasladó allí. UN ولم ينتقل الموظف الذي عينته الآلية العالمية في وحدة أمريكا اللاتينية والكاريبي إلى شيلي عندما نُقلت الوحدة إلى هناك.
    Agradezco asimismo a aquellas delegaciones que me han precedido por las felicitaciones extendidas a Chile en razón de su próximo ingreso al Consejo de Seguridad. UN وأشكر أيضا الوفود التي تكلمت قبلي على تهانيها التي أعربت عنها لشيلي بمناسبة عضويتها المقبلة في مجلس الأمن.
    Hoy estas interferencias afectan a Chile y a otros países hermanos del Cono Sur de América Latina. UN وهذا التدخل يؤثر اليوم على شيلي وعلى بلدان شقيقة أخرى في المخروط الجنوبي ﻷمريكا اللاتينية.
    Estuvo a cargo de profesores de universidades de España, Chile, el Uruguay y la Argentina. UN وقام بتدريسه محاضرون جامعيون من إسبانيا وشيلي وأوروغواي والأرجنتين.
    Los mayores aumentos de la dispersión salarial correspondieron a Chile, Tailandia, el Brasil y la República Unida de Tanzanía. UN وكانت أكبر زيادات في تباعد اﻷجور هي في شيلي وتايلند والبرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Antes del 73º período de sesiones se borró de la lista a Chile y Filipinas después que presentaran sus informes atrasados. UN وشُطب كل من شيلي والفلبين من القائمة قبل انعقاد الدورة الثالثة والسبعين بعد تقديم تقريريهما المتأخرين.
    El Relator Especial recomienda enviar un nuevo recordatorio a Chile y Madagascar. UN وفيما يتعلق بشيلي ومدغشقر، اقترح توجيه رسالة تذكيرية من جديد.
    Ahora bien, para empezar a vislumbrar la respuesta a esta pregunta, volvamos a Chile. TED الآن للبدء بالحصول على تلميح للإجابة على هذا السؤال، دعونا نعود لتشيلي.
    Si no le convence mi método, tomaré el primer vuelo a Chile. Open Subtitles إذا لم تعجبك طريقتي يمكنني أخذ أول رحلة إلى تشيلي
    El CEDAW exhortó a Chile a que velara por que se pasara definitivamente a la plena igualdad de la mujer y el hombre en todos los aspectos de la vida pública y privada mediante una reforma legislativa integral. UN ودعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة شيلي إلى كفالة تحقيق تغيير مستدام نحو المساواة الكاملة بين المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة العامة والخاصة، من خلال الإصلاح القانوني الشامل(44).
    La disminución del ritmo de crecimiento de la población ubica a Chile entre los cuatro países de menor crecimiento de América Latina. UN ويضع هذا التناقص في وتائر النمو السكاني شيلي في عداد البلدان الأربعة التي تتسم بأدنى معدل للنمو في أمريكا اللاتينية.
    También se elogió la labor del UNICEF y de sus asociados para responder a los desastres naturales, como el terremoto y el tsunami que azotaron a Chile y la sequía registrada en Guatemala. UN وأُشيد أيضا بعمل اليونيسيف وشركائها في التصدي للكوارث الطبيعية، بما في ذلك زلزال وتسونامي عام 2010 الذي ضرب شيلي والجفاف في غواتيمالا.
    Sí, nuestro sueño era conducir desde California hasta México hasta llegar a Chile. Open Subtitles لقد كان حلمنا أن نقود من كاليفورنيا الى المكسيك ثم الى تشيلى
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y de las libertades fundamentales de los indígenas ha mencionado a Chile como uno de los tres países donde se produce el mayor número de violaciones de los derechos de los defensores de los derechos humanos de los pueblos indígenas, además de Colombia y Filipinas. UN وقد أشار المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية إلى أن شيلي هي واحدة من البلدان الثلاثة التي تقع فيها أكثر الانتهاكات بحق المدافعين عن حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، بالإضافة إلى كولومبيا والفلبين.
    Mediante providencia de 27 de abril de 2010, la Corte autorizó al Perú a presentar una réplica y a Chile una dúplica. UN 157 - وبأمر مؤرخ 27 نيسان/أبريل 2010، أذنت المحكمة لبيرو بتقديم مذكرتها الجوابية، ولشيلي بتقديم مذكرتها التعقيبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus