"a cientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مئات
        
    • لمئات
        
    • المئات
        
    • بمئات
        
    • والمئات
        
    Se evacuó a cientos de miles de otras personas a lugares del norte y del oeste, donde murieron de hambre y enfermedades o fueron posteriormente asesinados. UN وتم إجلاء مئات اﻷلوف إلى مناطق تقع في الشمال والغرب حيث قضوا نحبهم من جراء الجوع والمرض أو تم قتلهم فيما بعد.
    La experiencia ha demostrado que la utilización de una estrategia preventiva eficaz permitiría salvar a cientos de miles de vidas. UN فقد بينت التجربة أن استخدام استراتيجية وقائية فعالة يمكن أن يمكننا من إنقاذ مئات اﻷلوف من اﻷرواح.
    Esto permitirá dar empleo a cientos de miles de trabajadores en todo el Afganistán. UN وسيمكن ذلك من توظيف مئات الآلاف من العاملين في جميع أنحاء أفغانستان.
    También se ha proporcionado formación sobre la Convención a cientos de funcionarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توفير التدريب بشأن الاتفاقية لمئات المسؤولين.
    Según se dijo, las autoridades habían detenido a cientos de personas que supuestamente habían tomado parte en esos actos. UN ويدعى أن السلطات عمدت إلى اعتقال المئات من الأشخاص الذين يعتقد أنهم اشتركوا في تلك التفجيرات.
    Tampoco hemos resuelto ni el cambio climático ni las crisis alimentarias que agobian a cientos de millones de seres humanos. UN ولم نعثر على حل لتغير المناخ أو للأزمة الغذائية التي يقع في براثنها مئات الملايين من الناس.
    La especulación de unos pocos ha llevado a cientos de millones de personas al hambre y la economía mundial al borde del colapso. UN لقد أدت عمليات المضاربة لعدد ضئيل من الناس إلى دفع مئات الملايين إلى المجاعة ودفع الاقتصاد العالمي إلى حافة الانهيار.
    El campamento había acogido a cientos de desplazados internos romaníes, ashkalíes y egipcios a lo largo del último decenio. UN وكان المخيم يؤوي مئات الأفراد من طوائف الروما والأشكالي والمصريين المشردين داخليا على مدى العقد الماضي.
    El Gobierno y el pueblo chadianos acogen desde 2003, a cientos de miles de refugiados, principalmente de los países vecinos. UN وتستضيف حكومةُ تشاد وشعبها، منذ عام 2003، مئات الآلاف من اللاجئين الوافدين بشكل رئيسي من البلدان المجاورة.
    o, ya saben, para dar una charla frente a cientos de personas en un escenario, mientras te filman. TED أو، كما تعلمون، أن تلقي محادثة أمام مئات الأشخاص واقفاً على منصّة حيث يتم تصويرك.
    Por la noche, los bombarderos británicos continuaron volando, de a cientos de una sola vez, pero cada uno por separado. Open Subtitles فى الليل كانت القاذفات البريطانيه تستعد للتحليق مئات الطائرات فى التشكيل الواحد لكن كل تشكيل مستقل بذاته
    Y los únicos movimientos de su tarjeta de crédito fueron en gasolineras, a cientos de kilómetros de aquí. Open Subtitles و العمليات الوحيدة الموجودة على بطاقاتهم الائتمانية كانت من محطات وقود على بعد مئات الأميال
    Bien, si le digo que sí a estar solo con ella, de hecho, estoy diciendo que no a cientos de millones de mujeres. Open Subtitles حسناً ، إن قلت نعم لأن أكون معها فقط في الواقع ، أنـا أقولُ لا إلى مئات الملايين من النساء
    Un solo cadáver infectado... podría contaminar a cientos de receptores de trasplantes, todos ignorando que han contraído la rabia. Open Subtitles جثة واحدة مصابة قد تلوث مئات المستقبلين من زراعة الأنسجة والكل لا يدرك أنه أصيب بالسعار
    En respuesta, los rusos lanzaron misiones "buscar y destruir", a menudo bombardearon aldeas enteras, masacrando a cientos de civiles. Open Subtitles في المقابل، أطلق الروس عمليات بحث وتدمير ووصل الأمر إلى تفجير قرى بأكملها وقتل مئات المدنيين
    He indultado a cientos de toxicómanos que no eran violentos muchos de ellos adultos que no saben leer, una tragedia. Open Subtitles لقد عفوت عن مئات من متهمي المخدرات الغير عنيفين العديد منهم بالغين لم يتعلموا القراءة وهذه مأساة
    Azerbaiyán es otra víctima de la agresión. Los armenios han ocupado territorio de ese país y han expulsado de sus hogares a cientos de miles de personas. UN أذربيجان ضحية أخرى للعدوان، لقد احتل اﻷرمن اﻷراضي اﻷذربيجانية وطردوا مئات اﻷلوف من بيوتهم.
    En 1999, en Múnich, me uní a cientos de miles que llenaron las calles y azoteas para celebrar juntos mientras aparecía la corona solar. TED في 1999 في ميونيخ، انضممتُ لمئات الآلاف الذين ملؤوا الشوارع والسطوح وهتفوا معاً في آن واحد مع ظهور الهالة الشمسيّة.
    Quiero ayudar a cientos de personas-no, a miles de personas como ayudamos a tu hijo. Open Subtitles صحيح أريد أن أفعل لمئات الناس، لا الآلاف من الناس ما فعلناه لابنك
    Al-Qaida en el Magreb Islámico ha logrado reclutar a cientos de miembros del Frente Polisario. UN وتمكن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي من تجنيد المئات من أعضاء جبهة البوليساريو.
    Costará la media de los materiales para un experimento de miles de dólares a cientos de dólares, y se acorta mucho el tiempo, también. TED لأنه سيخفض تكلفة متوسط الأدوات اللازمة لتجربة ما من آلاف الدولارات إلى المئات فقط، كما أنه يختصر الوقت كثيراً أيضاً.
    Participó en las decisiones relativas a cientos de casos dentro del sistema interamericano. UN شارك في اتخاذ قرارات تتعلق بمئات القضايا ضمن منظومة البلدان الأمريكية.
    En los últimos 15 años, he estudiado las tecnologías de la comunicación móvil y he entrevistado a cientos y cientos de personas, jóvenes y mayores sobre sus vidas en línea. TED خلال الخمس عشرة سنة الماضية، قمت بدراسة تكنولوجيا الاتصالات النقالة و قد أجريت مقابلات مع المئات والمئات من الأشخاص، شبابا وشيبا، عن حياتهم المتصلة بالانترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus