"a clientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للعملاء
        
    • للزبائن
        
    • العملاء
        
    • إلى زبائن
        
    • لزبائن
        
    • لعملاء
        
    • إلى عملاء
        
    • الزبائن
        
    • وللمستخدمين
        
    • لصالح عملاء
        
    • موكليهم
        
    • الى عملاء
        
    • ولمستعملي
        
    Un mayor número de empresas de servicios se han visto alentadas a ofrecer sus servicios a clientes extranjeros y a ingresar en mercados internacionales. UN ولقي عدد أكبر من شركات الخدمات تشجيعا على تقديم خدماته للعملاء اﻷجانب والدخول إلى اﻷسواق الدولية.
    Se incluye también una lista de los servicios prestados a clientes extranjeros de conformidad con los permisos concedidos por el Ministerio. UN وتدرج أيضا قائمة بالخدمات المقدمة للعملاء اﻷجانب بناء على تصاريح من الوزارة.
    Esa empresa presta una amplia gama de servicios a clientes internacionales que participan en conferencias, exposiciones y actividades similares. UN وتوفر هذه الشركة مجموعة كاملة من الخدمات للزبائن الدوليين المشاركين في المؤتمرات والمعارض والمناسبات المماثلة.
    Le dejan salir de su cubículo una vez al año para... sablear a clientes honestos? Open Subtitles أيجعلونك تخرج مع تعقيدات التأمين مرة في السنة لتسلب أموال العملاء الصالحين ؟
    Servicios prestados a clientes de Kuwait pero no pagados UN خدمات قدمت إلى زبائن كويتيين لكنهم لم يسددوا تكاليفها
    Los bancos podrán negarse a abrir cuentas a clientes sin necesidad de dar explicación alguna. UN ويمكن للمصارف أن ترفض فتح حسابات لزبائن دون طلب تفسير.
    Proporcionó apoyo sobre programas informáticos a clientes de la oficina de servicios informáticos. UN قدم الدعم للبرامج التطبيقية لعملاء مكتب خدمات الحاسوب. دعـــــم البرامـــج التطبيقية
    No, pero ellos proveen chicas de lujo, algunas de ellas, a clientes muy distinguidos. Open Subtitles لا ، ولكن الفتيات بعض منهم بأجور خيالية يقدمون إلى عملاء كبار
    Un tipo en el servicio a clientes dice que en verdad necesita verte. Open Subtitles بَعْض الرجلِ خارج في خدماتِ الزبائن يَقُولُ هو يَحتاجُ حقاً لرُؤيتك.
    Una lección importante sería que los servicios financieros deben ofrecerse a clientes y no a beneficiarios. UN وربما كان أحد الدروس الهامة توفير الخدمات المالية للعملاء بدلا من المستفيدين.
    También podría proporcionar asistencia y asesoramiento sobre comercialización a clientes de los países menos adelantados. UN وبإمكانها أيضاً أن تقدم المساعدة والمشورة في مجال التسويق للعملاء في أقل البلدان نمواً.
    La División presta servicios a nivel mundial a clientes del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل الشعبة بوصفها كياناً لتقديم الخدمات للعملاء على الصعيد العالمي، على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Suministran gratuitamente los datos a los usuarios, y no a clientes que pagan. UN وتقدم البيانات للمستعملين الذين لا يسددون رسوم الاستعمال وليس للزبائن الذين يسددون تلك الرسوم.
    También se mencionaron las dificultades que entrañaba la elaboración de cuestionarios para las encuestas a clientes que permitieron recabar información confiable. UN وأُبرزت أيضاً صعوبة وضع استبيانات لإجراء استقصاء للزبائن من أجل ضمان توفير بيانات موثوقة.
    Vas a llamar a clientes que no han ordenado en mucho tiempo. Open Subtitles ستقومين بالاتصال على العملاء الذين لم يقوموا بالطلب منذ فترة
    El BRI–UD ha tenido tanto éxito que las ganancias del programa de la dependencia Desa se utilizan para cubrir las pérdidas de los préstamos que hace el BRI a clientes grandes. UN وقد بلغ من نجاح هذا البرنامج أن أصبحت أرباحه تستخدم في تغطية خسائر المصرف الناجمة عن إقراض كبار العملاء.
    Por ejemplo, la India cuenta con una industria de elaboración de programas de computadora que está creciendo rápidamente, con clientes en países desarrollados, y en Jamaica hay más de 25 empresas que prestan servicios de procesamiento de información a clientes de los Estados Unidos de América y el Canadá. UN ولدى الهند، على سبيل المثال، صناعة لبرامج الحاسوب آخذة في النمو بسرعة تقدم هذه الخدمات لزبائن في البلدان المتقدمة النمو، ولدى جامايكا ما يزيد على ٢٥ شركة تقدم خدمات في مجال تجهيز المعلومات إلى زبائن في الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا.
    complicadas estafas en las que venden oro falso a clientes que pueden ser desde simples instructores de conducción hasta magnates petroleros. UN الأصلي، فإنها تنظم عمليات خداع مُحكمة تبيع فيها ذهبا مزيفا لزبائن يتراوحون بين مدربين على قيادة السيارات، وأقطاب النفط.
    Responsable del servicio prestado a clientes más importantes y complejos de varios sectores, con presentación de informes a otro auditor. UN مسؤولة عن الخدمات المقدمة لعملاء أكبر حجما وأكثر تطورا في صناعات متنوعة، تحت إشراف مراجع حسابات شريك.
    Elaboración de un acuerdo a nivel de los servicios y una matriz de indicadores de ejecución para servicios de tecnología de la información prestados a clientes de la Sección de Servicios Electrónicos. UN إعداد اتفاق بشأن مستوى الخدمة وجدول لمؤشرات الأداء لخدمات تكنولوجيا المعلومات المقدمة إلى عملاء قسم الخدمات الإلكترونية.
    Las personas que realicen labores de vigilancia no tendrán autorización para prestar servicios a clientes ni entablar relaciones profesionales con éstos sin haberlos identificado previamente. UN ولا يجوز للمكلف بالمراقبة تقديم خدمات إلى الزبائن أو الاتصال تجاريا بهم بدون إذن مسبق.
    Utilización de la Base Logística de las Naciones Unidas para prestar servicios eficientes y económicos de tecnología de la información y las comunicaciones, así como otros servicios, a clientes en las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y en la Sede UN استخدام قاعدة الأمم المتحدة للوجيستيات في توفير خدمات فعالة واقتصادية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات أخرى لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وللمستخدمين في المقر
    El Sr. Ofume recibió también una lista de los abogados que trabajan en el término municipal de Halifax y que tienen costumbre de representar a clientes sobre la base de un mandamiento de asistencia judicial. UN كما تلقى السيد أوفومي قائمة بأسماء المحامين العاملين في أراضي البلدية الإقليمية في هاليفاكس الذين يتولون عادة تمثيل موكليهم بناء على تفويض بتقديم معونة قضائية.
    Nuestros contactos nos darán acceso a clientes de primera categoría. Open Subtitles مصادرنا الجديدة ستعطينا صلاحية " الوصول الى عملاء " الرقاقة الزرقاء
    :: Informe del Secretario General sobre la utilización de la Base Logística de las Naciones Unidas para prestar servicios eficientes y económicos de tecnología de la información y las comunicaciones, así como otros servicios, a clientes en las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y en la Sede (A/60/715) UN :: تقرير الأمين العام عن استخدام قاعدة الأمم المتحدة للوجيستيات في توفير خدمات فعالة واقتصادية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وخدمات أخرى لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ولمستعملي خدمات المقر (A/60/715)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus