"a colombia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى كولومبيا
        
    • لكولومبيا
        
    • في كولومبيا
        
    • الى كولومبيا
        
    • وكولومبيا
        
    • على كولومبيا
        
    • من كولومبيا
        
    • فى كولومبيا
        
    • عن كولومبيا
        
    • بكولومبيا
        
    • التعذيب كولومبيا
        
    • كولومبيا عن
        
    La Relatora Especial espera realizar una misión a Colombia en los meses venideros. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة إلى كولومبيا في الشهور القادمة.
    Se prepararon muchos documentos de antecedentes para sus visitas a Colombia, Sierra Leona, la India, Nepal, Bangladesh y el Afganistán. UN وأعدت ورقات أساسية كثيرة من أجل الزيارات التي قامت بها إلى كولومبيا وسيراليون والهند ونيبال وبنغلاديش وأفغانستان.
    Los llamamientos urgentes enviados a Colombia y México se referían a menores cuya vida al parecer estaba amenazada. UN وتعلقت النداءات العاجلة التي أرسلت إلى كولومبيا والمكسيك بقُصﱠر يُخشى على حياتهم.
    Las recomendaciones efectuadas por el Comité señalaron a la atención algunos defectos que necesitaban ser corregidos, pero también proporcionó apoyo a Colombia. UN وقال إن توصيات اللجنة توجه الانتباه إلى بعض نواحي القصور التي يلزم التغلب عليها ولكنها أيضا قدمت الدعم لكولومبيا.
    De igual forma, concedió entrevistas a los principales medios de prensa colombianos e internacionales que mantienen o enviaron corresponsales a Colombia. UN وأجرى كذلك عدة مقابلات مع الصحف الرئيسية في كولومبيا والصحف الدولية التي لديها مراسلون في كولومبيا.
    En vista de la reacción positiva del Gobierno, el Alto Comisionado envió a Colombia una misión de evaluación que recomendó, entre otras cosas, el establecimiento de una oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN وفي ضوء رد الفعل اﻹيجابي من جانب الحكومة على هذه الفكرة، أرسل المفوض السامي إلى كولومبيا بعثة لتقييم الاحتياجات، أوصت في جملة ما أوصت، بإنشاء مكتب للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    En consecuencia, declara que no puede viajar a Colombia sola o sin protección. UN والنتيجة كما تقول انها لا تستطيع أن تسافر إلى كولومبيا وحدها أو دون حماية.
    Sin embargo, el 28 de julio, la Sra. Gómez fue deportada a Colombia. UN بيد أن السيدة غوميس قد أبعدت إلى كولومبيا في 28 تموز/يوليه.
    La Sra. Nelly Gómez quedó recluida 21 días en un calabozo antes de ser deportada a Colombia. 5.3. UN واقتيدت السيدة نيللي غوميس إلى زنزانة مؤقتة حيث أبقي عليها 21 يوماً قبل إعادتها إلى كولومبيا.
    La Oficina ha recibido testimonios en el sentido de que algunas personas han sido forzadas a retornar a Colombia. UN وتلقى المكتب أدلة على أن بعض الأشخاص أجبروا على العودة إلى كولومبيا.
    _: pautas de los desplazamientos: misión de seguimiento enviada a Colombia UN ـــ: لمحات عن التشرد: بعثة المتابعة إلى كولومبيا
    Pautas de los desplazamientos: misión de seguimiento enviada a Colombia UN لمحات عن التشرد: بعثة المتابعة إلى كولومبيا
    Sin embargo, el 28 de julio, la Sra. Gómez fue deportada a Colombia. UN بيد أن السيدة غوميس قد أبعدت إلى كولومبيا في 28 تموز/يوليه.
    La Sra. Nelly Gómez quedó recluida 21 días en un calabozo antes de ser deportada a Colombia. 5.3. UN واقتيدت السيدة نيللي غوميس إلى زنزانة مؤقتة حيث أبقي عليها 21 يوماً قبل إعادتها إلى كولومبيا.
    Visita conjunta del Relator Especial encargado de la cuestión de la tortura y del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias a Colombia UN زيارة مشتركة أجراها المقرران الخاصان المعنيان بحالات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي إلى كولومبيا
    En junio, con similares propósitos, viaja junto a Gaspar Jiménez Escobedo a Colombia. UN وفي حزيران/يونيه، سافر إلى كولومبيا لأغراض مماثلة برفقة غاسبار خمينس إسكوبيدو.
    Asimismo, el Representante ha contribuido a una misión que tiene previsto realizar el IASC a Colombia. UN كما أسهم الممثل في بعثة مقررة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا.
    Confirmó que el ACNUR informaría oportunamente sobre los resultados de la misión interinstitucional a Colombia. UN وأكّد أن المفوضية ستقدم تقريراً عن نتائج البعثة المشتركة بين الوكالات إلى كولومبيا في الوقت المناسب.
    En el momento de presentar este informe, se examinaba la posibilidad de realizar misiones a Colombia, Indonesia o Sri Lanka, Angola y el Sudán. UN وحتى وقت تقديم هذا التقرير، كان يجري التخطيط للقيام ببعثات لكولومبيا أو إندونيسيا أو سري لانكا أو أنغولا أو السودان.
    Todos ellos son nacionales de Colombia, nacidos en Colombia, actualmente residentes en Australia y a la espera de ser deportados de Australia a Colombia. UN وكلهم مواطنون كولومبيون ولدوا في كولومبيا ويقيمون حالياً في أستراليا وينتظرون ترحيلهم من أستراليا إلى كولومبيا.
    La Comunidad ha proporcionado apoyo a Colombia, Ecuador, Bolivia y Perú mediante proyectos de desarrollo alternativos y un trato comercial privilegiado. UN وقد قدمت المجموعــة الدعــــم الى كولومبيا واكوادور وبوليفيا وبيرو عن طريق مشاريــع إنمائيـــة بديلة وتفضيلات تجارية.
    Otros programas de Capacidad 21 que se desarrollarán en 1997 son los relativos a Colombia, Guatemala, el Paraguay y el Perú. UN وتشمل البرامج اﻷخرى قيد الاعداد لبناء القدرات للقرن ١٢ في عام ٧٩٩١ برنامج لباراغواي وبيرو وغواتيمالا وكولومبيا.
    Cabe encomiar a Colombia por haber presentado esa resolución hace cinco años. UN وإنني أثني على كولومبيا لعرضها هذا القرار قبل خمس سنوات.
    Por último, mencionó brevemente las conclusiones de sus misiones a Colombia, Serbia y Montenegro e Italia. UN وأخيراً، تناول بإيجازٍ بعثاته إلى كلٍ من كولومبيا وصربيا والجبل الأسود وإيطاليا.
    Necesito que me traigas ese mapa a Colombia. Open Subtitles أحتاجكِ إلى أن تحضرى تلك الخارطة إلىّ فى كولومبيا.
    El Plan es la síntesis de nuestra concepción económica, política y social para defender a Colombia de la amenazadora arremetida del narcotráfico, para fortalecer la institucionalidad democrática en todo el territorio nacional y garantizar la seguridad de los ciudadanos y el libre ejercicio de sus derechos y sus libertades. UN وهي تتحسس آراءنا الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، وترمي إلى الدفاع عن كولومبيا ضد تهديد الاتجار بالمخدرات وتعزيز مؤسساتنا الديمقراطية على كامل ترابنا الوطني، وضمان أمن مواطنينا وتمتعهم الكامل بحقوقهم وحرياتهم.
    Los párrafos relativos a Colombia y Georgia sustituirían al párrafo 78 del texto actual. UN وعندئذ تحل الفقرات المتعلقة بكولومبيا وجورجيا محل الفقرة ٨٧ في النص الحالي.
    6. En 2009 el Comité contra la Tortura (CAT) recomendó a Colombia que formulara las declaraciones previstas en los artículos 21 y 22 de la Convención. UN 6- وفي عام 2009، أوصت لجنة مناهضة التعذيب كولومبيا بإصدار الإعلانات المنصوص عليها في المادتين 21 و22 من الاتفاقية(20).
    4. Por conducto de la troika, se remitió a Colombia una lista de cuestiones preparada de antemano por Alemania, Dinamarca, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República Checa y Suecia. UN وأحيلت إلى كولومبيا عن طريق المجموعة الثلاثية قائمة أسئلة أعدتها مسبقاً كل من الجمهورية التشيكية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والدانمرك، وألمانيا، وهولندا، والسويد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus