"a comienzos del siglo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أوائل القرن
        
    • في بداية القرن
        
    • في مطلع القرن
        
    • في مستهل القرن
        
    • في بدايات القرن
        
    También está en la etapa de desarrollo de los vuelos espaciales tripulados, y espera hacerlos realidad a comienzos del siglo veintiuno. UN وأضاف أن الصين تطور اﻵن رحلات فضاء مأهولة، وأنها تأمل أن تنجح في ذلك في أوائل القرن الحادي والعشرين.
    a comienzos del siglo XIX llegaron a las islas algunos colonos, seguidos por misioneros en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب البعثات التبشيرية في عام 1830.
    El Sistema de Observación de la Tierra, que comenzará a funcionar a comienzos del siglo próximo, hará un importante aporte a la observación de los cambios en las regiones polares. UN ومن المساهمات الكبيرة في رصد التغيرات في المنطقتين القطبيتين، نظام رصد اﻷرض الذي سيبدأ عمله في بداية القرن القادم.
    Hasta 1989, las comunidades indígenas habían perdido más de 700.000 ha de las tierras que habían ocupado a comienzos del siglo. UN ولغاية عام 1989، فقدت جماعات السكان المحليين أكثر من 000 700 هكتار من الأراضي التي كانت تحتلها في بداية القرن.
    Perspectivas y prioridades de la ejecución de las actividades espaciales de la Federación de Rusia a comienzos del siglo XXI UN آفاق وأولويات تطوير النشاط الفضائي للاتحاد الروسي في مطلع القرن الحادي والعشرين
    Las Islas Faroe fueron colonizadas a comienzos del siglo IX por los vikingos noruegos. UN بدأ استيطان جزر فارو في مطلع القرن التاسع من قبل أفراد الفايكينغ النرويجيين.
    a comienzos del siglo XIX llegaron algunos colonos, seguidos por misioneros en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    a comienzos del siglo XIX llegaron algunos colonos, seguidos por misioneros en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    a comienzos del siglo XIX llegaron algunos colonos, seguidos por misioneros en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    a comienzos del siglo XIX llegaron algunos colonos, seguidos por misioneros en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    En segundo lugar, a comienzos del siglo XX se desarrolló una opinión diametralmente opuesta, que mantenía que la guerra no afecta a los tratados, salvo algunas excepciones. UN وثانيا، نشأ في أوائل القرن العشرين رأي مخالف تماما ذهب إلى القول إن الحرب لا تؤثر على المعاهدات، عدا في بعض الحالات الاستثنائية.
    a comienzos del siglo XIX llegaron algunos colonos, seguidos por misioneros en 1830. UN وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830.
    a comienzos del siglo XX, algunos pensadores políticos prominentes profetizaron acertadamente la inminencia de un siglo de guerra y revolución. UN في بداية القرن العشرين، تنبأ بعض كبار المفكرين السياسيين صوابا بقرب حلول قرن من الحرب والثورة.
    a comienzos del siglo XX se adoptaron medidas legales a fin de proteger a los niños en tiempos de guerra. UN لقد بذلت جهود قانونية في بداية القرن العشرين لكي توفر للأطفال الحماية وقت الحرب.
    Los acontecimientos de gran importancia acaecidos a comienzos del siglo XXI cambiaron el mundo en que vivimos. UN في بداية القرن الحادي والعشرين، غيرت أحداث هامة جدا العالم الذي نعيش فيه.
    Esa idea fue puesta en entredicho desde el vuelco de la situación a comienzos del siglo, cuando dicha preferencia política comenzó a ser impugnada en la práctica en varias importantes economías en desarrollo emergentes. UN وغدت تلك الفكرة موضع شك منذ التحول غير المتوقع الذي حدث في بداية القرن إذ بدأ عدد من الاقتصادات النامية الناشئة الرئيسية يشكك عملياً في الأفضلية المعطاة لتلك السياسات.
    El tipo de empeño humano que llevó a los exploradores al Polo Sur a comienzos del siglo pasado. TED هذه الهمّة البشريّة التي حملت المُستكشفين إلى القطب الجنوبي في بداية القرن الماضي.
    Este es el protestantismo a comienzos del siglo 21. Open Subtitles هذه هي البروتستانتية في بداية القرن الواحد والعشرين
    La primera publicación incluye artículos sobre las nuevas necesidades en materia de protección a comienzos del siglo XXI así como el texto de las decisiones aprobadas por la Corte Interamericana que se refieren a la protección de los refugiados. UN وتضمن المنشور الأول مقالات عن الاحتياجات الجديدة للحماية في مطلع القرن الحادي والعشرين، فضلا عن مضمون القرارات المتصلة بحماية اللاجئين التي اعتمدتها محكمة البلدان الأمريكية.
    En su condición de Estado ribereño de uno de los mares más frágiles del globo, desde el inicio del reinado del Príncipe Alberto I, a comienzos del siglo XX, Mónaco ha prestado su más seria atención a la evolución de los océanos y mares. UN إن موناكو، بصفتها دولة ساحلية على بحر من أكثر البحار تأثرا في العالم، ظلت تولي أشد الاهتمام، منذ عهد الأمير ألبرت الأول في مطلع القرن العشرين، لتطور المحيطات والبحار.
    a comienzos del siglo XXI el mundo es profundamente diferente de aquel en que el muro de Berlín comenzó a derrumbarse. UN ذلك أن العالم في مستهل القرن الحادي والعشرين يختلف اختلافا جذريا عن العالم الذي بدأ فيه جدار برلين في التهاوي.
    Si deseamos que siga siendo pertinente -- como programa de acción política -- a comienzos del siglo XXI, debemos renovar nuestro apoyo político a dicha resolución. UN وإذا أردنا له أن يحافظ على قيمته كبرنامج عمل سياسي في بدايات القرن الحادي والعشرين فيجب أن نجدد دعمنا السياسي له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus