10 a consultas oficiosas Salón del Consejo | UN | ٠٠/١٠-٠٠/١٣ مشاورات غير رسمية قاعـة المجلــــس |
Por otra parte, de haber algún ahorro de tiempo, debería dedicarse a consultas oficiosas. | UN | ثانيا، إذا كان هناك أي توفير في أوقات الجلسات فينبغي أن يتاح هذا الوقت ﻹجراء مشاورات غير رسمية. |
Deseo pedirle que convoque a consultas oficiosas de la Conferencia inmediatamente después de esta sesión plenaria a fin de examinar esta propuesta. | UN | وبودي أن أطلب منكم الدعوة إلى إجراء مشاورات غير رسمية في المؤتمر مباشرة بعد هذه الجلسة العامة لمناقشة هذا الاقتراح. |
Apoyo, pues, la propuesta de que convoque usted a consultas oficiosas para aclarar qué es lo que se pretende decidir. | UN | لذلك فإنني أؤيد من اقترحوا عليكم الدعوة إلى عقد مشاورات غير رسمية لتوضيح ما نحن بصدد البت فيه. |
Otra cuestión que consideramos importante es la tendencia de la Mesa del Grupo de Trabajo a recurrir a consultas oficiosas. | UN | أمر آخر نرى من اللازم أن نشير اليه وهو نزوع مكتب الفريق العامل أحيانا إلى إجراء مشاورات غير رسمية داخل الفريق. |
Tengo la intención de convocar a consultas oficiosas de composición abierta sobre la cuestión más adelante. | UN | وأعتزم عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن تلك المسألة في مرحلة لاحقة. |
Por tanto, no tendría sentido proceder a consultas oficiosas. | UN | لذا يصبح الاستمرار في مشاورات غير رسمية أمراً غير ذي جدوى. |
El Presidente mencionó en concreto la excelente práctica de dedicar los períodos en los que no había debates oficiales a consultas oficiosas sobre los proyectos de resolución. | UN | وذكر على وجه التحديد الممارسة الإيجابية التي تجري مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع القرارات في الفترات التي لا يجري خلالها أي مناقشة رسمية. |
En relación con la cuestión de la financiación de la MINURSO y el Tribunal Internacional, el Presidente se propone dar a las partes interesadas la oportunidad de llegar primero a un entendimiento, y recién entonces pasar a consultas oficiosas. | UN | ومضى قائلا إنه يعتزم أن يترك الفرصة لﻷطراف المعنية كي تتوصل إلى قرارات بشأن هاتين المسألتين وبعد ذلك يجري بحثهما في مشاورات غير رسمية. |
Para examinar las dificultades con que ha tropezado la secretaría y buscar una solución que permita conciliar las preocupaciones de las delegaciones de África con las de la Secretaría, lo mejor sería que se sometiera esta cuestión a consultas oficiosas. | UN | وخير سبيل لدراسة الصعوبات التي تواجهها اﻷمانة والتوصل إلى حل يوائم بين شواغل الوفود اﻷفريقية وشواغل اﻷمانة العامة، يمكن أن يتمثل في عقد مشاورات غير رسمية حول الموضوع. |
4. Con esas revisiones, el Presidente, al fin de la segunda semana, pudo convocar a consultas oficiosas para mejorar el texto y ampliar el apoyo a favor de éste. | UN | ٤ - وقد أتاحت التنقيحات للرئيس، في نهاية اﻷسبوع الثاني، عقد مشاورات غير رسمية بهدف تحسين النص وتوسيع نطاق التأييد له. |
El PRESIDENTE dice que se someterá la cuestión a consultas oficiosas. | UN | ٦١ - الرئيس: قال إن هذه المسألة ستحال إلى مشاورات غير رسمية. |
10 a consultas oficiosas 13 horas (privadas) Sala 5 | UN | ٠٠/١٠ - ٠٠/١٣ مشاورات غير رسمية غرفة الاجتماع ٥ |
15 a consultas oficiosas 18 horas (privadas) Sala 6 | UN | ٠٠/١٥-٠٠/١٨ مشاورات غير رسمية غرفة الاجتماع ٦ |
10 a consultas oficiosas 13 horas (privadas) Sala 6 | UN | ٠٠/١٠-٠٠/١٣ مشاورات غير رسمية غرفة الاجتماع ٦ |
15 a consultas oficiosas 18 horas (privadas) Sala 6 | UN | ٠٠/١٥-٠٠/١٨ مشاورات غير رسمية غرفة الاجتماع ٦ |
10 a consultas oficiosas 13 horas (privadas) Sala 6 | UN | ٠٠/١٠-٠٠/١٣ مشاورات غير رسمية غرفة الاجتماع ٦ |
10 a consultas oficiosas | UN | ٠٠/١٠ -٠٠/١٣ مشاورات غير رسمية غرفة الاجتماع ٩ |
15 a consultas oficiosas 18 horas (privadas) Sala 5 | UN | ٠٠/١٥-٠٠/١٨ مشاورات غير رسمية غرفة الاجتماع ٥ |
10 a consultas oficiosas 11 horas (privadas) Sala 6 | UN | ٠٠/١٠ -٠٠/١١ مشاورات غير رسمية غرفة الاجتماع ٦ |
En este caso se trata de una propuesta respecto de un párrafo que no contó con demasiado apoyo y se ha decidido remitirlo a consultas oficiosas. | UN | ويتعلق اﻷمر هنا باقتراح بشأن فقرة لم يحظ بكثير من التأييد فإذا به يحال إلى المشاورات غير الرسمية. |
Se han asignado fondos para financiar la asistencia de dos participantes de países en desarrollo y países con economías en transición a consultas oficiosas en 2015 y 2016 sobre cuestiones de suma importancia para el Protocolo de Montreal. | UN | خُصِّصت أموال لتمويل مشاركة مشاركَين اثنين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في المشاورات غير الرسمية في عامي 2015 و2016 بشأن القضايا الهامة المتعلقة ببروتوكول مونتريال. |
La presidencia también celebró reuniones de información para los Estados que no son miembros del Consejo después de cada reunión dedicada a consultas oficiosas. | UN | وقدمت الرئاسة أيضا إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس بعد كل جولة للمشاورات غير الرسمية. |
Probablemente no se podrá prestar servicios a consultas oficiosas o reuniones de grupos de trabajo ni a las reuniones de grupos, regionales o de otro tipo, de Estados Miembros. | UN | ولن تكون هناك سوى إمكانية ضئيلة لتقديم الخدمات الى المشاورات غير الرسمية أو اﻷفرقة العاملة أو اجتماعات المجموعات الاقليمية أو المجموعات اﻷخرى للدول اﻷعضاء. |
Aprovecho la oportunidad para expresar que acogemos con interés la invitación a consultas oficiosas sobre el tema 1 de la agenda que hizo usted por la tarde de ayer 19 de agosto de 1998. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بالمشاورات غير الرسمية التي دعوتم إليها بعد ظهر أمس ٩١ آب/أغسطس ٨٩٩١ حول البند اﻷول من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |