"a continuación de las palabras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعد عبارة
        
    • بعد الكلمة
        
    • بعد كلمتي
        
    128. En la misma sesión, el representante de Cuba enmendó verbalmente el proyecto de resolución revisado suprimiendo, en el párrafo 5 de la parte dispositiva, las palabras " con sus anexos " a continuación de las palabras " Relatora Especial " . UN ١٢٨- وفي الجلسة ذاتها، أدخل ممثل كوبا تعديلا شفويا على مشروع القرار بحذف عبارة " مع المرفقات " الواردة بعد عبارة " التقرير النهائي للمقررة الخاصة " ، في الفقرة ٥ من منطوق مشروع القرار.
    c) En el párrafo 2 de la parte dispositiva, las palabras " los efectos de " se insertaron a continuación de las palabras " la cooperación internacional para luchar contra la desertificación y " ; UN )ج( في الفقرة ٢ من المنطوق، أُدرجت كلمة " آثار " بعد عبارة " المتصلة بالتعاون الدولي لمكافحة التصحر " ؛
    g) en el párrafo 7 de la parte dispositiva, se suprimieron las palabras " para finales de 1995 " a continuación de las palabras " adhesión universal " ; UN )ز( في الفقرة ٧ من المنطوق، حُذفت عبارة " بحلول نهاية عام ٥٩٩١ " الواردة بعد عبارة " انضمام عالمي إليها " ؛
    a continuación de las palabras " establecimiento de la paz y la consolidación de la paz " agregar las palabras " la cuestión de Palestina " . UN تضاف بعد عبارة " صنع السلام وبناء السلام " عبارة " وقضية فلسطين " .
    5. Los Estados Partes que aún no lo hayan hecho adoptarán la legislación o cualquier otra medida necesaria para considerar como agravante la introducción clandestina de migrantes en circunstancias que pongan en peligro, o puedan poner En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió que se insertara la expresión “o sea razonable que pongan” a continuación de las palabras “o puedan poner”. UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف تهدد ، أو يرجحفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود ادراج العبارة " على نحو معقول " بعد الكلمة " يرجح " .
    Se trata de insertar en el párrafo 1, a continuación de las palabras " las Partes de que se trate " , la expresión " , de no haber un acuerdo aplicable entre ellas, " . UN وأضاف أن اﻷمر يتعلــق بأن تدرج بعد عبارة " اﻷطراف المعنية " ، في الفقرة ١، عبارة " ، في حالة عدم وجود اتفاق بينها، " .
    A este respecto, a continuación de las palabras “incluida Jerusalén”, debe añadirse “ya que tales actividades constituyen una violación del derecho internacional”. UN في هذا الصدد ينبغي أن نضيف، بعد عبارة " بما فيها القدس " عبارة " حيث أن هذه اﻷنشطة تنتهك القانون الدولي " .
    3. El Canadá ha sugerido agregar las palabras “particularmente en las recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros” a continuación de las palabras “instrumentos internacionales pertinentes sobre blanqueo de dinero”. UN ٣ - اقترحت كندا اضافة عبارة " وخاصة توصيات فرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية " بعد عبارة " الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بغسل اﻷموال " .
    4. El Pakistán ha recomendado añadir las palabras “y legislación interna” a continuación de las palabras “principios constitucionales básicos”. UN ٤ - وأوصت باكستان باضافة عبارة " وقوانينها المحلية " بعد عبارة " لمبادئها الدستورية اﻷساسية " .
    a continuación de las palabras " Intensificar la adopción de medidas concertadas " añadir las palabras " , que se refleje en una cooperación más eficaz, " . UN تُدرج عبارة " التي تقاس بتعاون أكثر فعالية و " بعد عبارة " تعزيز مستوى الإجراءات المتضافرة " .
    En la segunda oración, a continuación de las palabras " que les permitan " , añadir las palabras " a la vez que se reducen al mínimo los efectos negativos de la mundialización " . UN في الجملة الثانية، تُضاف بعد عبارة " مزايا العولمة " عبارة " مع التقليل قدر الإمكان من آثارها الضارة " .
    a continuación de las palabras " Intensificar la adopción de medidas concertadas " añadir las palabras " , que se refleje en una cooperación más eficaz, " . UN تُدرج عبارة " التي تقاس بتعاون أكثر فعالية و " بعد عبارة " تعزيز مستوى الإجراءات المتضافرة " .
    En la segunda oración, a continuación de las palabras " que les permitan " , añadir las palabras " a la vez que se reducen al mínimo los efectos negativos de la mundialización " . UN في الجملة الثانية، تُضاف بعد عبارة " مزايا العولمة " عبارة " مع التقليل قدر الإمكان من آثارها الضارة " .
    45. La Sra. Clift (Secretaría) sugiere que en el penúltimo párrafo del preámbulo se inserten las palabras “los progresos sustanciales en” a continuación de las palabras “en vista de”, pues la determinación de esos elementos no ha quedado todavía completamente acabada. UN 45- السيدة كليفت (الأمانة): اقترحت اضافة عبارة " بقدر كبير " بعد عبارة " إتمام العناصر الجوهرية " ، الواردة في الفقرة قبل الأخيرة من الديباجة، لأن تحديد هذه العناصر لم يكتمل بعد بكل التفاصيل.
    Por consiguiente, propone que en el párrafo dispositivo 2 de la resolución se añada entre comas la frase " en especial a los antiguos Estados Miembros " a continuación de las palabras " Estados no miembros " . UN وقال انه لذلك يقترح أن تضاف عبارة " ولا سيما الدول الأعضاء السابقة " ، بين فاصلتين، بعد عبارة " الدول غير الأعضاء " الواردة في الفقرة 2 من منطوق القرار.
    En cuanto a la redacción, se sugirió que, a continuación de las palabras " con arreglo a la legislación general " se agregara " interna o extranjera " . UN وقُدّم اقتراح صياغي بأن تضاف إلى التوصية 179 عبارة " سواء كان أجنبيا أو داخليا " بعد عبارة " بموجب القانون العام " .
    165. El Grupo de Trabajo convino en insertar la frase " que sirva de soporte a una dirección electrónica " a continuación de las palabras " sistema de información " y remitió el texto de este párrafo al grupo de redacción. UN 165- اتفق الفريق العمل على إدراج عبارة " الذي يدعم عنوانا إلكترونيا " بعد عبارة " نظام المعلومات " ، وأحال الحكم إلى فريق الصياغة.
    a) En el tercer párrafo del preámbulo, las palabras " y otros instrumentos " se insertaron a continuación de las palabras " Recordando todos los instrumentos de derechos humanos " ; UN (أ) في الفقرة الثالثة من الديباجة، أضيفت عبارة " وغيرها من الصكوك " بعد عبارة " وإذ تشير إلى جميع صكوك حقوق الإنسان " ؛
    i) En el párrafo 15 (anteriormente párrafo 16), se insertaron las palabras " y por las situaciones posteriores a los conflictos " a continuación de las palabras " armados " ; UN (ط) في الفقرة 15 من المنطوق (الفقرة 16 سابقا)، أضيفت عبارة " وبحالات ما بعد الصراع " بعد عبارة " بالصراع المسلح " ؛
    5. Los Estados Partes que aún no lo hayan hecho adoptarán la legislación o cualquier otra medida necesaria para considerar como agravante la introducción clandestina de migrantes en circunstancias que pongan en peligro, o puedan poner En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió que se insertara la expresión “o sea razonable que pongan” a continuación de las palabras “o puedan poner”. UN ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف تهدد ، أو يرجحفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود ادراج العبارة " على نحو معقول " بعد الكلمة " يرجح " .
    7. En el párrafo 1, China sugiere que se inserten las palabras “y habida cuenta de sus legítimos intereses de seguridad o comerciales”, a continuación de las palabras “que les sean aplicables”. UN ٧- في الفقرة ١ ، تقترح الصين اضافة العبارة " ومع أخذ شواغلها اﻷمنية أو التجارية المشروعة في الاعتبار " بعد كلمتي " المنطبقة عليها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus