128. En la misma sesión, el representante de Cuba enmendó verbalmente el proyecto de resolución revisado suprimiendo, en el párrafo 5 de la parte dispositiva, las palabras " con sus anexos " a continuación de las palabras " Relatora Especial " . | UN | ١٢٨- وفي الجلسة ذاتها، أدخل ممثل كوبا تعديلا شفويا على مشروع القرار بحذف عبارة " مع المرفقات " الواردة بعد عبارة " التقرير النهائي للمقررة الخاصة " ، في الفقرة ٥ من منطوق مشروع القرار. |
c) En el párrafo 2 de la parte dispositiva, las palabras " los efectos de " se insertaron a continuación de las palabras " la cooperación internacional para luchar contra la desertificación y " ; | UN | )ج( في الفقرة ٢ من المنطوق، أُدرجت كلمة " آثار " بعد عبارة " المتصلة بالتعاون الدولي لمكافحة التصحر " ؛ |
g) en el párrafo 7 de la parte dispositiva, se suprimieron las palabras " para finales de 1995 " a continuación de las palabras " adhesión universal " ; | UN | )ز( في الفقرة ٧ من المنطوق، حُذفت عبارة " بحلول نهاية عام ٥٩٩١ " الواردة بعد عبارة " انضمام عالمي إليها " ؛ |
a continuación de las palabras " establecimiento de la paz y la consolidación de la paz " agregar las palabras " la cuestión de Palestina " . | UN | تضاف بعد عبارة " صنع السلام وبناء السلام " عبارة " وقضية فلسطين " . |
5. Los Estados Partes que aún no lo hayan hecho adoptarán la legislación o cualquier otra medida necesaria para considerar como agravante la introducción clandestina de migrantes en circunstancias que pongan en peligro, o puedan poner En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió que se insertara la expresión “o sea razonable que pongan” a continuación de las palabras “o puedan poner”. | UN | ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف تهدد ، أو يرجحفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود ادراج العبارة " على نحو معقول " بعد الكلمة " يرجح " . |
Se trata de insertar en el párrafo 1, a continuación de las palabras " las Partes de que se trate " , la expresión " , de no haber un acuerdo aplicable entre ellas, " . | UN | وأضاف أن اﻷمر يتعلــق بأن تدرج بعد عبارة " اﻷطراف المعنية " ، في الفقرة ١، عبارة " ، في حالة عدم وجود اتفاق بينها، " . |
A este respecto, a continuación de las palabras “incluida Jerusalén”, debe añadirse “ya que tales actividades constituyen una violación del derecho internacional”. | UN | في هذا الصدد ينبغي أن نضيف، بعد عبارة " بما فيها القدس " عبارة " حيث أن هذه اﻷنشطة تنتهك القانون الدولي " . |
3. El Canadá ha sugerido agregar las palabras “particularmente en las recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros” a continuación de las palabras “instrumentos internacionales pertinentes sobre blanqueo de dinero”. | UN | ٣ - اقترحت كندا اضافة عبارة " وخاصة توصيات فرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية " بعد عبارة " الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بغسل اﻷموال " . |
4. El Pakistán ha recomendado añadir las palabras “y legislación interna” a continuación de las palabras “principios constitucionales básicos”. | UN | ٤ - وأوصت باكستان باضافة عبارة " وقوانينها المحلية " بعد عبارة " لمبادئها الدستورية اﻷساسية " . |
a continuación de las palabras " Intensificar la adopción de medidas concertadas " añadir las palabras " , que se refleje en una cooperación más eficaz, " . | UN | تُدرج عبارة " التي تقاس بتعاون أكثر فعالية و " بعد عبارة " تعزيز مستوى الإجراءات المتضافرة " . |
En la segunda oración, a continuación de las palabras " que les permitan " , añadir las palabras " a la vez que se reducen al mínimo los efectos negativos de la mundialización " . | UN | في الجملة الثانية، تُضاف بعد عبارة " مزايا العولمة " عبارة " مع التقليل قدر الإمكان من آثارها الضارة " . |
a continuación de las palabras " Intensificar la adopción de medidas concertadas " añadir las palabras " , que se refleje en una cooperación más eficaz, " . | UN | تُدرج عبارة " التي تقاس بتعاون أكثر فعالية و " بعد عبارة " تعزيز مستوى الإجراءات المتضافرة " . |
En la segunda oración, a continuación de las palabras " que les permitan " , añadir las palabras " a la vez que se reducen al mínimo los efectos negativos de la mundialización " . | UN | في الجملة الثانية، تُضاف بعد عبارة " مزايا العولمة " عبارة " مع التقليل قدر الإمكان من آثارها الضارة " . |
45. La Sra. Clift (Secretaría) sugiere que en el penúltimo párrafo del preámbulo se inserten las palabras “los progresos sustanciales en” a continuación de las palabras “en vista de”, pues la determinación de esos elementos no ha quedado todavía completamente acabada. | UN | 45- السيدة كليفت (الأمانة): اقترحت اضافة عبارة " بقدر كبير " بعد عبارة " إتمام العناصر الجوهرية " ، الواردة في الفقرة قبل الأخيرة من الديباجة، لأن تحديد هذه العناصر لم يكتمل بعد بكل التفاصيل. |
Por consiguiente, propone que en el párrafo dispositivo 2 de la resolución se añada entre comas la frase " en especial a los antiguos Estados Miembros " a continuación de las palabras " Estados no miembros " . | UN | وقال انه لذلك يقترح أن تضاف عبارة " ولا سيما الدول الأعضاء السابقة " ، بين فاصلتين، بعد عبارة " الدول غير الأعضاء " الواردة في الفقرة 2 من منطوق القرار. |
En cuanto a la redacción, se sugirió que, a continuación de las palabras " con arreglo a la legislación general " se agregara " interna o extranjera " . | UN | وقُدّم اقتراح صياغي بأن تضاف إلى التوصية 179 عبارة " سواء كان أجنبيا أو داخليا " بعد عبارة " بموجب القانون العام " . |
165. El Grupo de Trabajo convino en insertar la frase " que sirva de soporte a una dirección electrónica " a continuación de las palabras " sistema de información " y remitió el texto de este párrafo al grupo de redacción. | UN | 165- اتفق الفريق العمل على إدراج عبارة " الذي يدعم عنوانا إلكترونيا " بعد عبارة " نظام المعلومات " ، وأحال الحكم إلى فريق الصياغة. |
a) En el tercer párrafo del preámbulo, las palabras " y otros instrumentos " se insertaron a continuación de las palabras " Recordando todos los instrumentos de derechos humanos " ; | UN | (أ) في الفقرة الثالثة من الديباجة، أضيفت عبارة " وغيرها من الصكوك " بعد عبارة " وإذ تشير إلى جميع صكوك حقوق الإنسان " ؛ |
i) En el párrafo 15 (anteriormente párrafo 16), se insertaron las palabras " y por las situaciones posteriores a los conflictos " a continuación de las palabras " armados " ; | UN | (ط) في الفقرة 15 من المنطوق (الفقرة 16 سابقا)، أضيفت عبارة " وبحالات ما بعد الصراع " بعد عبارة " بالصراع المسلح " ؛ |
5. Los Estados Partes que aún no lo hayan hecho adoptarán la legislación o cualquier otra medida necesaria para considerar como agravante la introducción clandestina de migrantes en circunstancias que pongan en peligro, o puedan poner En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió que se insertara la expresión “o sea razonable que pongan” a continuación de las palabras “o puedan poner”. | UN | ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف تهدد ، أو يرجحفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود ادراج العبارة " على نحو معقول " بعد الكلمة " يرجح " . |
7. En el párrafo 1, China sugiere que se inserten las palabras “y habida cuenta de sus legítimos intereses de seguridad o comerciales”, a continuación de las palabras “que les sean aplicables”. | UN | ٧- في الفقرة ١ ، تقترح الصين اضافة العبارة " ومع أخذ شواغلها اﻷمنية أو التجارية المشروعة في الاعتبار " بعد كلمتي " المنطبقة عليها " . |