"a continuar el diálogo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على مواصلة الحوار
        
    • في مواصلة الحوار
        
    • إلى مواصلة الحوار
        
    • لمواصلة الحوار
        
    • لمواصلة حوارها
        
    La Unión Europea y Austria están decididas a continuar el diálogo y la cooperación con los países centroamericanos respaldando sus propios esfuerzos. UN وهناك تصميم لدى الاتحاد اﻷوروبي والنمسا على مواصلة الحوار والتعاون مع بلدان أمريكا الوسطى ودعم الجهود الخاصة لهذه البلدان.
    Los países del Foro alientan a todas las partes a continuar el diálogo en la búsqueda de una solución duradera a la cuestión del futuro a largo plazo del Territorio. UN وتشجع بلـدان المحفــل جميع اﻷطــراف على مواصلة الحوار سعيا إلى إيجاد حل دائم لمسألة اﻹقليم في المستقبل البعيد اﻷجل.
    Al respecto, concedemos importancia a continuar el diálogo con España como medio de superar nuestras diferencias. UN وفي هذا الشأن، نعلق أهمية كبرى على مواصلة الحوار مع اسبانيا كوسيلة للتغلب على خلافاتنا.
    Me anima en esa convicción el hecho de que las dos partes se muestren dispuestas a continuar el diálogo y a buscar una solución duradera. UN ومما يشجعني على هذا الاعتقاد رغبة الطرفين في مواصلة الحوار والسعي الى إيجاد حل دائم.
    49. El PRESIDENTE agradece las respuestas de la delegación de Austria e invita a continuar el diálogo en la siguiente sesión. UN 49- الرئيس شكر الوفد النمساوي على ردوده، ودعاه إلى مواصلة الحوار في الجلسة التالية.
    La Misión del país anfitrión estaba dispuesta a continuar el diálogo con el Asesor Jurídico a fin de resolver cualquier discrepancia que suscitara la cuestión. UN واضاف أن بعثة البلد المضيف على استعداد لمواصلة الحوار مع المستشار القانوني بغية حل أي خلافات في الرأي في هذا الصدد.
    Alentó a Etiopía a continuar el diálogo con el Consejo a fin de fortalecer el respeto por los derechos humanos. UN وشجعت إثيوبيا على مواصلة الحوار مع المجلس بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    El Secretario General acoge con agrado esta noticia y alienta a continuar el diálogo. UN ويرحب الأمين العام بذلك ويشجع على مواصلة الحوار.
    Mi Representante Especial instó a todas las partes interesadas a continuar el diálogo y a no adoptar ninguna medida que pudiera agravar la situación. UN وقد حث ممثلي الخاص جميع اﻷحزاب المعنية على مواصلة الحوار والامتناع عن القيام بأية أعمال يكون من شأنها زيادة تفاقم الحالة.
    Al respecto, concedemos importancia a continuar el diálogo con España como medio de superar nuestras diferencias.” UN وفي هذا الشأن، نعلق أهمية على مواصلة الحوار مع إسبانيا كوسيلة للتغلب على خلافاتنا. "
    3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; UN 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛
    3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; UN 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛
    3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; UN 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛
    3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; UN 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛
    3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; UN 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛
    3. Alienta también a los Estados Miembros a continuar el diálogo sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales; UN 3 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مواصلة الحوار بشأن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية؛
    Los miembros del Consejo alentaron a todas las partes interesadas a continuar el diálogo y a seguir colaborando y se aseguraran de que hubiera un entorno estable para la celebración de elecciones legislativas libres y limpias. UN وشجع أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية على مواصلة الحوار والتعاون والعمل على تهيئة بيئة مستقرة لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    Los miembros del Consejo alentaron a todas las partes interesadas a continuar el diálogo y a seguir colaborando y se aseguraran de que hubiera un entorno estable para la celebración de elecciones legislativas libres y limpias. UN وشجع أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية على مواصلة الحوار والتعاون، وعلى ضمان بيئة مستقرة لإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة.
    Si Belgrado y Pristina se comprometen de buena fe a continuar el diálogo podrían lograrse otros avances tangibles en el futuro cercano. UN وسيؤدي الالتزام بحسن النية في مواصلة الحوار لدى كل من بلغراد وبريشتينا إلى الإسهام في تحقيق مزيد من التقدم الملموس في المستقبل القريب.
    1. El Presidente invita a la Comisión a continuar el diálogo iniciado durante la sesión anterior con el Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los derechos humanos de los desplazados internos. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى مواصلة الحوار الذي بدأ في الجلسة السابقة مع ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا.
    Los integrantes del Comité continuamos dispuestos a continuar el diálogo con la Secretaría a fin de aprovechar su gran competencia y experiencia en esta materia. UN وسنظل نحن في اللجنة مستعدين لمواصلة الحوار مع اﻷمانة العامة بغية الاستفادة من خبرتها الكبيرة وتجربتها في هذا المجال.
    1. La Presidenta invita a la Comisión a continuar el diálogo con la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة لمواصلة حوارها مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus