"a copenhague" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى كوبنهاغن
        
    • في كوبنهاغن
        
    • إزاء مؤتمر كوبنهاغن نهجا
        
    • على كوبنهاغن
        
    • كوبنهاكن
        
    • الى كوبنهاغن
        
    • لكوبنهاغن
        
    • من كوبنهاغن
        
    Para finalizar, iremos a Copenhague con optimismo. UN وفي الختام، سنذهب إلى كوبنهاغن متفائلين.
    Ciento dieciocho Jefes de Estado y de Gobierno acudieron a Copenhague a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN لقد ذهب مئة وثمانية عشر رئيس دولة وحكومة إلى كوبنهاغن لحضور مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Este camino nos llevó a Copenhague en 1980, donde adoptamos un Programa de Acción que recalcaba la educación, el empleo y la salud. UN ومضى بنا الطريق إلى كوبنهاغن في١٩٨٠ حيث اعتمدنا برنامج عمل ركز على التعليم والعمالة والصحة.
    El empleado regresó a Copenhague en un vuelo desde Bagdad vía Frankfurt. UN وعاد الموظف إلى كوبنهاغن جواً من بغداد أو عن طريق فرانكفورت.
    La esperanza de vida más baja en el país corresponde a Copenhague, tanto para los hombres como para las mujeres. UN ويكون ارتقاب العمر أقل ما يكون في كوبنهاغن بالنسبة لكل من الرجال والنساء.
    Cuando se traslade a Copenhague en 2005, la Sección de Servicios de Adquisición nombrará a funcionarios con la función de vigilar todas las fechas de entrega. UN وسيقوم قسم خدمات المشتريات، عقب انتقاله إلى كوبنهاغن في عام 2005، بتعيين موظف لرصد جميع مواعيد التسليم.
    Según pudo observar el Inspector durante las visitas que efectuó a Copenhague para preparar este informe, la cooperación existente es más bien oficiosa y esporádica. UN وعلى نحو ما لاحظ المفتش أثناء زياراته إلى كوبنهاغن أثناء إعداده هذا
    Se recibió financiación de Dinamarca para prestar apoyo al traslado de la Sección de Servicios de Adquisición de Nueva York a Copenhague. UN قدمت الدانمرك تمويلا من أجل دعم نقل قسم خدمات المشتريات من نيويورك إلى كوبنهاغن.
    La dotación de personal en la sede refleja las nuevas estructuras establecidas desde el traslado de las operaciones a Copenhague. UN ويعكس ملاك الموظفين بالمقر الهياكل الجديدة المستخدمة منذ الانتقال إلى كوبنهاغن.
    Así el viaje a Copenhague queda fortalecido. UN وبهذا ينبغي تعزيز الرحلة إلى كوبنهاغن.
    Llegaremos a Copenhague con alternativas y compromisos precisos. UN وسنصل إلى كوبنهاغن ببدائل والتزامات محددة.
    Los países no deben ir a Copenhague con la intención de culparse entre ellos, sino que deben prepararse para realizar concesiones mutuas. UN وقال إنه لا ينبغي للبلدان أن تذهب إلى كوبنهاغن بقصد الإشارة بإصبع اللوم، بل ينبغي أن تكون مستعدة للأخذ والعطاء.
    En esta ciudad obtuvo ayuda para comprar un billete de tren a Copenhague, y de allí viajó a Estocolmo. UN وهناك، حصل على المساعدة لاقتناء تذكرة قطار إلى كوبنهاغن ثم إلى ستوكهولم.
    En esta ciudad obtuvo ayuda para comprar un billete de tren a Copenhague, y de allí viajó a Estocolmo. UN وهناك، حصل على المساعدة في اقتناء تذكرة قطار إلى كوبنهاغن ثم إلى ستوكهولم.
    Era la tercera vez que nos íbamos a mudar a Copenhague, ¿no? Open Subtitles لقد كانت المرة الثالثة التي ننوي فيها الانتقال إلى كوبنهاغن. صحيح؟
    No todos los bandidos se fueron a Copenhague. Open Subtitles لم يتوجه كل الخارجين على القانون إلى كوبنهاغن.
    Los políticos van a Copenhague para lavarse las manos. Open Subtitles السياسيون ذاهبون إلى كوبنهاغن لتبرير مواقفهم.
    Voy a ir a Copenhague para comprobar su último paradero conocido. Open Subtitles ساذهب إلى كوبنهاغن لأستعلم عن أخر مكان تواجدوا به
    En el camino a Copenhague fui encontrando, progresivamente, que tras los representantes acreditados y los representantes de la sociedad civil, había seres humanos comprometidos que fueron verdaderos coproductores de la Cumbre. UN وفي المسيرة إلى كوبنهاغن التقيت، ضمن الدبلوماسيين وممثلي الجماهير عموما، بأشخاص ملتزمين؛ لقد كانوا المعدين الحقيقيين للقمة.
    En vista de los devastadores efectos del cambio climático, acudimos a Copenhague con optimismo, pero salimos de allí con una impresión contraria ante la falta de consenso internacional y de la indispensable voluntad política. UN وعقب الآثار المدمرة لتغير المناخ، اجتمعنا جميعا في كوبنهاغن بروح التفاؤل، ولكن غادرناها بمشاعر متضاربة في عدم التوصل إلى توافق للآراء على الصعيد الدولي وعدم إبداء الإرادة السياسية الضرورية.
    6. Alienta a los Estados Miembros a que acudan a Copenhague con ambición, optimismo y determinación para que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático sea un éxito; UN 6 - تشجع الدول الأعضاء على أن تتبع إزاء مؤتمر كوبنهاغن نهجا يتسم بالطموح والتفاؤل والتصميم بغية إنجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ؛
    Esos contratos no se circunscribían a Copenhague, sino que podían ser utilizados también por las oficinas regionales y en los países y por otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN ولم تقتصر هذه العقود على كوبنهاغن بل كانت مفتوحة لاستخدام المكاتب الإقليمية والقطرية وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة.
    - Estoy harto de ser el tonto del pueblo. - Pues vuélvete a Copenhague. Open Subtitles مرضت من وجودي هنا إستخففتُ بالأمور عد لبيتك في كوبنهاكن
    El Presidente Leonid Kuchma lo llevó a Copenhague e hizo referencia a él en su declaración en la Cumbre. UN وأخذه رئيس الجمهورية ليوناي كوتشما معه الى كوبنهاغن وأشار إليه في بيانه الذي ألقاه في مؤتمر القمة.
    1. El examen a fondo de la comunicación nacional de Dinamarca se realizó en el período comprendido entre agosto de 1995 y junio de 1996 e incluyó una visita del equipo a Copenhague del 14 al 18 de agosto de 1995. UN ١- أجري الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني اﻷول المقدم من الدانمرك فيما بين آب/أغسطس ٥٩٩١ وحزيران/يونيه ٦٩٩١، واشتمل على زيادة قطرية قام بها فريق الاستعراض لكوبنهاغن في الفترة من ٤١ إلى ٨١ آب/أغسطس ٥٩٩١.
    Por último, como respuesta a Copenhague y Beijing, se encuentran en marcha programas que apoyan la participación política de la mujer y sus derechos jurídicos. UN وأخيرا، واستجابة لكل من كوبنهاغن وبيجين، هناك برامج يجري تنفيذها تساند المشاركة السياسية للنساء وحقوقهن القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus