"a corto plazo y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القصيرة الأجل
        
    • في الأجل القصير
        
    • قصيرة الأجل
        
    • على المدى القصير
        
    • القصير الأجل
        
    • قصيرة أو
        
    • قصيرة اﻷجل و
        
    • قصير الأجل
        
    • وقصيرة الأجل
        
    • الأفراد لفترة قصيرة وبيان
        
    • القصيرة الأمد
        
    • القصيرة اﻷجل إلى
        
    • القصيرة اﻷمد أو
        
    • قصير اﻷجل واﻻحتياجات من
        
    • في الأمد القريب
        
    Los contratos de trabajo a corto plazo y los recortes en prestaciones no salariales se han hecho más frecuentes que en el pasado. UN وأصبحت عقود العمل القصيرة الأجل وعمليات تقليص المستحقات خلاف الأجور أكثر شيوعا مما كانت عليه في السابق.
    ii) Contratación a corto plazo de unos 1.500 funcionarios al año para atender a necesidades a corto plazo y en materia de conferencias UN `2 ' توظيف ما يقارب 500 1 موظف في السنة للاحتياجات القصيرة الأجل واحتياجات المؤتمرات
    Debido a las grandes disparidades de los ingresos ha sido difícil mantener un amplio apoyo para las reformas económicas que crean trastornos penosos a corto plazo y, hasta el día de hoy, han generado poco crecimiento. UN فكان من الصعب بسبب تفاوت الدخول الهائل، الحصول على دعم كبير متصل لإنجاز إصلاحات اقتصادية من شأنها أن توجد اختلالات مؤلمة في الأجل القصير ولما تحقق بعد سوى نمو ضئيل.
    El proveedor tiene que aceptar contratos a corto plazo y amortiguar las fluctuaciones de la demanda estableciendo jornadas de trabajo variables. UN إذ يتعين على المورّد أن يقبل عقوداً قصيرة الأجل وأن يتكيف مع التقلبات في الطلب من خلال اعتماد ساعات عمل متغيرة.
    Probablemente se volvería al sistema de salas paralelas como solución a corto plazo y no por su valor inherente. UN وعليه يحتمل أن يعاد العمل بالغرف الموازية على المدى القصير لا على أساس أنه أسلوب صحيح.
    Además, a pesar del aumento reciente de las tasas de interés a corto plazo y el incremento gradual contemplado para el futuro, las tasas reales a corto plazo siguen siendo bajas y seguirán sirviendo de estímulo. UN وعلى الرغم من الزيادة الأخيرة في أسعار الفائدة القصيرة الأجل والارتفاع التدريجي المتوقع في المستقبل، تظل الأسعار الحقيقية القصيرة الأجل منخفضة، وهي خليقة بأن تتيح هي أيضا المزيد من التنشيط.
    La cartera de inversiones inmobiliarias dio resultados particularmente satisfactorios, seguida de las inversiones a corto plazo y en bonos. UN وكان أداء حافظة العقارات قويا بشكل خاص، يليه الاستثمارات القصيرة الأجل والسندات.
    :: Prácticas idóneas para la presentación de indicadores económicos a corto plazo y labor conexa sobre los ajustes estacionales. UN :: تحديد أفضل ممارسة في عرض المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل وما يتصل بها من عمل يتعلق بإدخال التسويات الموسمية.
    Esto hizo que mejorara notablemente la relación entre la deuda a corto plazo y las reservas internacionales en todas las regiones, salvo América Latina, donde la deuda a corto plazo aumentó más rápido que las reservas. UN وقد نجم عن ذلك تحسن قوي في معدل الديون القصيرة الأجل إلى الاحتياطيات الدولية في جميع المناطق، باستثناء أمريكا اللاتينية التي زادت فيها الديون القصيرة الأجل بمعدلات أسرع من زيادة الاحتياطيات.
    Reunión de expertos para examinar el sistema regional para la reunión de datos económicos a corto plazo y la ampliación de las esferas que abarca el sistema UN اجتماع الخبراء للنظر في النظام الإقليمي للبيانات الاقتصادية القصيرة الأجل وتوسيع نطاق المواضيع المشمولة بهذه البيانات
    ¿Cuáles son las prioridades a corto plazo y cómo pueden determinarse? UN ما هي الأولويات القصيرة الأجل وكيف يمكن تحديدها؟
    La aplicación de las normas sigue siendo la hoja de ruta a corto plazo y también a largo plazo. UN وما برح التنفيذ القياسي هو خارطة الطريق في الأجل القصير ولكن أيضا في الأجل الطويل.
    Es fundamental solucionar el problema de la energía para tener perspectivas de recuperación económica a corto plazo y de crecimiento y desarrollo a largo plazo. UN وتعد معالجة مشكلة الطاقة مسألة جوهرية تحدد آفاق الانتعاش الاقتصادي في الأجل القصير والنمو والتنمية في الأجل الطويل.
    Durante el período se hicieron algunas ventas y las ganancias se redistribuyeron entre inversiones a corto plazo y en bonos. UN وقد نُفذت عملية بيع انتقائية خلال الفترة وأُعيد توظيف العائدات في استثمارات قصيرة الأجل وسندات.
    Nombramientos de todo tipo, incluidos contratos a corto plazo y de sustitutos para las misiones UN جميع أنواع التعيين، بما في ذلك التعيين بعقود قصيرة الأجل ولغرض تغيير أفراد البعثات
    Pero quiero mirarlo un poco desde la perspectiva a corto plazo y a largo plazo. TED أريد أن أنظر في هذا الموضوع أكثر على المدى القصير والمنظور طويل الأجل.
    Una tendencia especialmente preocupante había sido el aumento de la deuda externa a corto plazo y del servicio de la deuda. UN ومن الاتجاهات المثيرة للقلق بوجه خاص تزايد الدين الخارجي القصير الأجل وتزايد خدمة الدين.
    Mejora de la seguridad de empleo para los trabajadores con empleos precarios, a corto plazo y a jornada parcial; UN تحسين فرص ضمان العمل للعمال العاملين في وظائف غير ثابتة أو لفترة قصيرة أو على أساس عدم التفرغ؛
    Inversiones Al 31 de diciembre de 1996, el ACNUR había invertido 205,4 millones de dólares en distintas monedas en depósitos a corto plazo y 800.000 dólares en cuentas a la vista de 48 horas. UN ٣٦ - في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، كانت المفوضية قد استثمرت مبلغا قدره ٢٠٥,٤ مليون دولار بعملات مختلفة في صورة ودائع قصيرة اﻷجل و ٠,٨ مليون دولار في صورة ودائع تحت الطلب بعد ٤٨ ساعة.
    Esta deuda es cada vez con más frecuencia a corto plazo y está distribuida entre un grupo diverso de acreedores. UN وقد أصبح هذا النوع من الدين دينا قصير الأجل بصورة متزايدة، وينتشر وسط مجموعة متباينة من الدائنين.
    En muchas sociedades, después de los conflictos, los jóvenes tienen muy pocas posibilidades fuera de seguir desocupados o aceptar trabajos a corto plazo y ser explotados. UN وفي العديد من المجتمعات الخارجة من النـزاعات، لا يكون لدى الشباب من خيار سوى إما البقاء عاطلين عن العمل أو القبول بأعمال استغلالية وقصيرة الأجل.
    El Estado parte debería también revisar su practica en materia de detención a corto plazo y sus disposiciones legislativas sobre la detención provisional, para ponerlas en consonancia con el artículo 9 del Pacto y para que la reglamentación nacional de la detención a corto plazo esté suficientemente clara y tenga una base legal clara. UN وينبغي للدولة الطرف أن تراجع ممارستها التي تتمثل في توقيف الأفراد لفترة قصيرة دون تهمة وأن تعيد النظر في التشريعات المتعلقة بالاحتجاز السابق للمحاكمة بغية ضمان توافقها مع المادة 9 من العهد، كما ينبغي لها أن تُوضح اللوائح الداخلية المتعلقة بتوقيف الأفراد لفترة قصيرة وبيان أسسها القانونية.
    Es muy útil para pronósticos a corto plazo y diagnósticos de convección, y para proporcionar información sobre precipitaciones; UN وهي مفيدة جدا للتنبؤات الجوية القصيرة الأمد وتشخيص الحمل الحراري وتوفير معلومات عن الترسبات.
    La relación entre la deuda a corto plazo y las reservas no reflejaba problemas de liquidez a corto plazo. UN ولم تشر نسبة الديون القصيرة اﻷجل إلى الاحتياطيات إلى أي صعوبة في السيولة قصيرة اﻷجل.
    Ante la disyuntiva entre un crecimiento económico a corto plazo y otro a medio y largo plazo, dichos bancos centrales están optando por el segundo. Al aumentar los tipos de interés para impedir que la inflación se ponga por las nubes, infligen cierto sacrificio a la economía ahora, pero, en comparación con el que sería necesario para luchar contra una inflación desbocada más adelante, resulta insignificante. News-Commentary وفي مواجهة المفاضلة بين النمو الاقتصادي في الأمد القريب وعلى المدى المتوسط إلى المدى البعيد، اختارت هذه البنوك المركزية الأخير. ومن خلال رفع أسعار الفائدة لمنع التضخم من الخروج عن السيطرة، فإنها تفرض على الاقتصاد تحمل بعض الألم الآن. ولكن هذا الألم يكاد لا يُذكَر مقارنة بالألم الذي قد يكون مطلوبا لمكافحة التضخم الجامح في وقت لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus