iii) El fondo común de efectivo de la Sede de las Naciones Unidas comprende la porción de efectivo y depósitos a plazo, inversiones a corto y a largo plazo e ingresos por concepto de inversiones que corresponden a cada fondo participante; todos estos recursos se administran en común. | UN | `3` يشمل مجمع الأموال المشتركة لمقر الأمم المتحدة حصة الصناديق المشاركة من النقدية والودائع لأجل، والإستثمارات القصيرة والطويلة الأجل، وإيرادات الإستثمارات المتراكمة، وجميعها يُدار في المجمع. |
Las estrategias de financiación a corto y a largo plazo expuestas en el presente informe representan métodos de financiar el plan de seguro médico teniendo en cuenta las limitaciones de recursos de la Organización. | UN | وتوفر استراتيجيات التمويل القصيرة والطويلة الأجل المبينة في هذا التقرير وسيلة لتمويل البرنامج تراعى فيها المعوقات التي تواجه المنظمة فيما يتعلق بالموارد. |
Así se fomenta la coherencia entre las políticas a corto y a largo plazo para promover un crecimiento económico sostenido. | UN | ويعزِّز تنفيذ هذه السياسات التماسك بين السياسات القصيرة الأجل والطويلة الأجل كما يعزز أيضا النمو الاقتصادي المستدام. |
Índices de la sostenibilidad a corto y a largo plazo de la economía de los países de África. | UN | مؤشرات الاستدامة القصيرة الأجل والطويلة الأجل للاقتصادات الأفريقية. |
* Determinar criterios de selección para las actividades de investigación y desarrollo, que incorporen objetivos a corto y a largo plazo, e incluyan elementos como las vinculaciones con las industrias usuarias. | UN | :: وضع معايير انتقاء للبحث والتطوير تشمل أهدافاً قصيرة وطويلة الأجل وعناصر من قبيل الروابط مع قطاعات المستهلكين. |
Se redactó un documento de posición en que se exponían principios fundamentales de desarme nuclear, se evaluaba la evolución de los acontecimientos ocurridos desde la Conferencia de Examen del Año 2000 y se hacían sugerencias a corto y a largo plazo sobre el rumbo que había de seguirse. | UN | وقد صيغت ورقة موقف، عرضت المبادئ الأساسية لنزع السلاح النووي، واستعرضت التطورات التي طرأت منذ مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، وقدمت مقترحات قصيرة الأجل وطويلة الأجل. |
11. Las medidas para hacer frente a la crisis abordan necesariamente problemas a corto y a largo plazo. | UN | 11- إن ردود الفعل على الأزمة تتناول بالضرورة قضايا قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل. |
d) Las necesidades militares a corto y a largo plazo de un campo de MDMA. | UN | (د) الشروط العسكرية القصيرة والطويلة الأجل الخاصة بحقل ألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
d) Las necesidades militares de un campo de MDMA a corto y a largo plazo. | UN | (د) والشروط العسكرية القصيرة والطويلة الأجل الخاصة بحقل ألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
La Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo es un instrumento importante para combatir este fenómeno, en particular porque cuenta con un amplio apoyo y abarca una gran diversidad de medidas a corto y a largo plazo. | UN | وأضاف أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب أداة هامة لمكافحته، لا سيما وأنها تحظى بتأييد واسع وتشمل طائفة عريضة من التدابير القصيرة والطويلة الأجل. |
a corto y a largo plazo, las medidas necesarias para ejecutar programas eficaces de gestión de los desechos sanitarios exigen la cooperación y la interacción en todos los niveles entre los distintos sectores. | UN | والإجراءات القصيرة والطويلة الأجل التي تُعتمد لتنفيذ برامج إدارة النفايات الناتجة من خدمات الرعاية الصحية إدارة فاعلة، تقتضي التعاون بين قطاعات متعددة والتواصل على جميع المستويات. |
Estamos de acuerdo en que debemos distinguir entre los objetivos a corto y a largo plazo. | UN | ونسلم بأنه ينبغي لنا أن نميز بين الأهداف القصيرة الأجل والطويلة الأجل. |
La combinación de recursos financieros a corto y a largo plazo tendrá que revisarse tomando en consideración la nueva agenda. | UN | وسيكون من الضروري إعادة النظر في المزيج من الموارد المالية القصيرة الأجل والطويلة الأجل في ضوء الخطة الإنمائية الجديدة. |
Para alcanzar los objetivos de la reunión de expertos, los participantes aprobaron un informe que contiene un conjunto de conclusiones y varias recomendaciones concretas y prácticas a corto y a largo plazo. | UN | وعند مناقشة أهداف اجتماع الخبراء، اعتمد المشتركون تقريرا يتضمن مجموعة من الاستنتاجات وعددا من التوصيات المحددة العملية القصيرة الأجل والطويلة الأجل. |
La prevención de todas las formas de terrorismo y radicalización y la lucha contra ellas deben seguir siendo prioridades a corto y a largo plazo para nuestros países. | UN | إن منع جميع أشكال الإرهاب والتطرف ومقاومتها ينبغي أن يظل أولوية قصيرة وطويلة الأجل على حد سواء بالنسبة لبلداننا. |
La Academia Diplomática en Viena ha realizado con éxito cursos de capacitación a corto y a largo plazo para diplomáticos jóvenes de los países recientemente independizados y de los países en transición. | UN | وقدمت اﻷكاديمية الدبلوماسية في فيينا، بنجاح، دورات تدريبية قصيرة وطويلة اﻷجل من أجل صغار الدبلوماسيين من الدول الحديثة العهد بالاستقلال والبلدان المارة بمرحلة انتقال. |
Las instituciones financieras oficiales habían concedido a las PYME préstamos a corto y a largo plazo a tipos inferiores a los cotizados en el mercado. | UN | وقد وفرت المؤسسات المالية الحكومية قروضا رأسمالية قصيرة وطويلة اﻷجل إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بمعدلات تقل عن معدلات السوق. |
Se redactó un documento de posición en que se exponían los principios fundamentales del desarme nuclear, se evaluaba la evolución de los acontecimientos desde la Conferencia de Examen del Año 2000 y se hacían sugerencias a corto y a largo plazo sobre el rumbo que había que seguirse. | UN | وجرت صياغة ورقة موقف تضمنت المبادئ الأساسية لنزع السلاح النووي، واستُعرضت فيها التطورات التي طرأت منذ مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 واشتملت على مقترحات قصيرة الأجل وطويلة الأجل بشأن المستقبل. |
El Departamento destacó que la campaña tenía objetivos a corto y a largo plazos que consistían, en primer lugar, en impulsar la celebración de la Cumbre y, en segundo lugar, en aprovechar el milenio para poner en marcha una estrategia de comunicaciones a largo plazo. | UN | وشددت الإدارة على أن هذه الحملة لها أهداف قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل، وتستهدف في المقام الأول إيجاد زخم نحو مؤتمر القمة، وفي المقام الثاني، استخدام الألفية لتدشين استراتيجية طويلة الأجل في مجال الاتصالات. |
Para volver a la vía del crecimiento y el desarrollo sostenibles, Africa necesita recursos externos que complementen los esfuerzos nacionales a corto y a largo plazo. | UN | ولكي تعود افريقيا إلى طريق من استدامة النمو والتنمية فهي في حاجة إلى موارد خارجية تدعم جهودها المحلية في اﻷجلين القصير والمتوسط. |
El fomento de la capacidad era una actividad a corto y a largo plazo. | UN | وقالت إن بناء القدرات يتم في الأجلين القصير والطويل. |
Para ello se requieren medidas a corto y a largo plazo encaminadas a atender a las necesidades particulares de las sociedades que se ven envueltas en un conflicto o que están saliendo de un conflicto. | UN | وهو ما يتطلب اتخاذ إجراءات على الصعيدين القصير الأجل والطويل الأجل تخصص لتلبية الاحتياجات الخاصة للمجتمعات التي تنزلق في طريق الصراعات أو الخارجة لتوها منها. |
Se celebró con ese fin una Conferencia Nacional sobre las obligaciones de presentación de informes de Etiopía en relación con los instrumentos internacionales de derechos humanos, en la que se aprobaron recomendaciones a corto y a largo plazo. | UN | وعُقِد لهذه الغاية مؤتمر وطني بشأن التزامات إثيوبيا بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. واعتمد المؤتمر الوطني توصيات طويلة الأجل وقصيرة الأجل. |
Al final del Foro, se aprobaron sendas resoluciones a corto y a largo plazo: | UN | وفي نهاية المنتدى، تم التوصل إلى قرارين على المدى القصير والمدى الطويل: |
Israel debe ponderar las consecuencias a corto y a largo plazo de sus acciones y políticas. | UN | ويجب على إسرائيل أن تدرس بدقة عواقب أعمالها وسياساتها على المديين القصير والطويل. |
También aboga por un plan de acción centrado en el uso de sistemas de alerta temprana, el levantamiento de mapas de vulnerabilidad y la evaluación de riesgos para establecer prioridades nacionales en lo relativo a la adaptación al cambio climático a corto y a largo plazo. | UN | ويدعو بلده أيضاً بخطة عمل تركز على استخدام نظم الإنذار المبكر ورسم خرائط للمناطق المعرضة، وتقييم المخاطر لتحديد الأولويات الوطنية للتكيف مع تغير المناخ في المدى القصير والمدى الطويل. |