La evaluación de una intervención a cualquier nivel se puede llevar a cabo en distintos momentos: | UN | ويمكن أن يجري تقييم التدخل على أي مستوى في مراحل زمنية مختلفة: |
Así pues, puede concluirse, habida cuenta de lo que antecede, que el mundo tiene en su máxima organización, es decir, en las Naciones Unidas, una forma flagrante de dictadura. Tiene poco sentido hablar de democracia y de reforma a cualquier nivel a menos que se reconozca esta realidad en nuestra organización suprema. | UN | وعليه فإن العالم يجسد في قمته وهي الأمم المتحدة أوضح أنواع الديكتاتورية ولا يعقل أن نتحدث عن الديمقراطية والإصلاح على أي مستوى ما لم نعترف بهذه الحقيقة في رأس العالم وهو الأمم المتحدة. |
Las tasas de reducción de la pobreza por ingresos también dependen de la distribución de los ingresos y la participación de los pobres en el crecimiento económico a cualquier nivel. | UN | 49 - ويتوقف معدل التقدم المحرز في الحد من فقر الدخل أيضا على توزيع الدخل ونصيب الفقراء في النمو الاقتصادي على أي مستوى. |
Puesto que la bencidina es una sustancia tóxica sin umbral de toxicidad mínimo, queda sobreentendido que existe cierta probabilidad de que se produzcan efectos nocivos a cualquier nivel de exposición. | UN | وحيث أن البنزيدين مادة سمية ليس له عتبة محددة، فمن المفهوم أن هناك احتمالاً أن يحدث آثاراً ضارة على أي مستوى من مستويات التعرض. |
Debido al volumen total y la complejidad de las colaboraciones del UNICEF con las OSC, así como a la capacidad limitada de la organización para realizar el seguimiento de las asociaciones con OSC a través de distintos países y esferas programáticas, resulta imposible estimar con precisión la cantidad total de OSC asociadas a cualquier nivel. | UN | ونظراً لضخامة عدد مشاركات اليونيسيف مع منظمات المجتمع المدني، وما تنطوي عليه من تعقيد، بالإضافة إلى قدرة المنظمة المحدودة على متابعة الشراكات مع منظمات المجتمع المدني في جميع البلدان، والمناطق التي تنفذ فيها برامج، يتعذر التحديد الدقيق لمجموع الشركاء من منظمات المجتمع المدني على أي مستوى. |
En la práctica, esto significa que incluso aunque las partes reanudaran las negociaciones, a cualquier nivel, sobre Abyei, no podrían llegar a un acuerdo, puesto que no parten de una única premisa común. | UN | وما يعنيه ذلك عمليا هو أنه حتى وإن استأنف الطرفان، على أي مستوى كان، المفاوضات بشأن أبيي، فلن يتمكنا بكل تأكيد من التوصل إلى اتفاق لأنهما لا ينطلقان من أساس مشترك. |
a cualquier nivel, si es solo apoyando... proporcionando escondites... posiblemente más de 100.000 personas. | Open Subtitles | على أي مستوى ، اذا كان هو وحده دعم... توفير مخازن سرية... ربما أكثر من 100.000 شخص. |
2. Se considerará autor de los crímenes contemplados en el artículo VI toda persona que haya sido a cualquier nivel, miembro de una organización o de un grupo que tuvieran por objeto, aunque fuera accesorio, la comisión de uno o varios de esos crímenes. | UN | ٢ - يعتبر مرتكبا للجرائم المنصوص عليها في المادة السادسة كل من كان ، على أي مستوى ، عضوا في تنظيم أو تجمع فعلي يستهدف ، ولو بالتبعية ، ارتكاب واحدة أو أكثر من هذه الجرائم . |
Aunque determinar el número apropiado de miembros en que debe ampliarse la CNUDMI es labor propia de la Sexta Comisión, la delegación de los Estados Unidos de América apoya dicha ampliación a cualquier nivel siempre y cuando no se modifique la representación proporcional de las diferentes regiones. | UN | 59 - وأضاف أنـه في حين أن تحديد الحجم المناسب لتوسيع عضوية اللجنة هو أمر تعالجه اللجنة السادسة، فإن وفده يؤيد هذا التوسع على أي مستوى ما دام ذلك لا يؤثر على معدلات التمثيل النسبية للمناطق المختلفة. |
Si bien no dependen únicamente de las actividades del gobierno, son tan importantes para lograr nuevas oportunidades de desarrollo humano que su medición a cualquier nivel de desarrollo general es un índice importante de la capacidad del gobierno para dirigir y centrarse en las cuestiones más importantes del crecimiento y desarrollo futuros. | UN | وفي الوقت الذي لا تعتمد فيه فقط على أنشطة الحكومات ، فهي تتسم بالأهمية بالنسبة لفتح مجالات تنمية بشرية جديدة مما يجعل قياسها على أي مستوى من مستويات التنمية بوجه عام يكشف عن أهمية قدرة الحكومات على القيادة والتركيز على الأمور الهامة من حيث النمو والتنمية في المستقبل. |
No obstante, hay un número mínimo de cuestiones que no deben descuidarse para el éxito de las alianzas de desarrollo social, a cualquier nivel. | UN | بيد أن على الشراكات الناجحة من أجل التنمية الاجتماعية، على أي مستوى كانت، أن تتقيد بعدد أدنى من " الشروط اللازمة " . |
Los instrumentos innovadores pueden limitar el riesgo de una crisis de deuda a cualquier nivel de endeudamiento. Sin embargo, con cualquier tipo de instrumentos para limitar las crisis de deuda, este riesgo puede reducirse contrayendo menos préstamos. | UN | 29 - يُمكن لصكوك الدين المبتكرة أن تحد من خطر حدوث أزمة دين على أي مستوى من الدين؛ وإن كان يمكن بالنسبة لأية مجموعة من صكوك الدين، تقليل مخاطر التعرض لأزمة دين عن طريق التقليل من الاقتراض. |
120. Lamentablemente, los responsables de la adopción de decisiones, a cualquier nivel, no tienen ninguna obligación de explicar por escrito la revocación de las decisiones convenidas en una etapa anterior u otro nivel. | UN | 120- ومن دواعي الأسف أن صنَّاع السياسات ليسوا ملزمين على أي مستوى بتقديم شرح كتابي لتبرير نقض المواقف المتفق عليها في مرحلة و/أو مستوى سابق. |
Tengan en cuenta, entonces, el Segundo Principio de Wilson: Por cada científico, ya sea investigador, técnico, maestro, administrador o empresario, que trabaja a cualquier nivel de competencia matemática, hay una disciplina en ciencia o medicina en la que este nivel es suficiente para alcanzar la excelencia. | TED | ضع في اعتبارك آنذاك قانون ويلسون الثاني: لكل عالم سواء كان باحثا أو تقنيا معلما أو مديرا أو رجل أعمال، يعمل على أي مستوى من الكفاءة في الرياضيات، يوجد تخصص في العلم أو الطب يكون فيها ذلك المستوى كافيا لتحقيق الامتياز. |
Él puede rebajarse a cualquier nivel. | Open Subtitles | يمكنه أن يهاجمك على أي مستوى |
Ahora bien, si hubiese que hacer recomendaciones que afecten a cualquier nivel de la Organización, se considera inadecuado confiar esta autoridad a este servicio (o a cualquier otro). | UN | ولكن إذا وجب تقديم توصيات قد تؤثر على أي مستوى من مستويات المنظمة، فإن إعطاء الصلاحية لهذه الدائرة )أو أية دائرة سواها( يعتبر أمرا غير مناسب. |
El Pakistán es partidario de la paz y está dispuesto a tomar iniciativas audaces para cambiar el statu quo por medio de un diálogo con la India a cualquier nivel, en cualquier momento y en cualquier lugar. Confirmo ante este foro mundial que deseamos un pacto de no agresión, que estamos listos para una reducción mutua de fuerzas, y que buscamos que el Asia meridional se convierta en una zona libre de armas nucleares. | UN | باكستان تتمسك بالسلم، وهي على استعداد لاتخاذ مبادرات جريئة لتغيير الوضع القائم من خلال الدخول في حوار مع الهند على أي مستوى من المستويات وفي أي وقت وفي أي مكان، وأنني لأؤكد في هذا المحفل العالمي إننا نرغب في التوصل إلى معاهدة لا حرب؛ ونحن على استعداد لتخفيض القوات بشكل متبادل؛ كما أننا نسعى إلى إعلان جنوب آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
a) Dirige, a cualquier nivel, mientras reside en el Pakistán o en el extranjero, las actividades de una organización que se ocupa de preparar, instigar o cometer actos terroristas; o | UN | (أ) وجّه على أي مستوى كان أثناء وجوده في باكستان أو في الخارج أنشطة منظمة معنية بالإعداد لأعمال إرهابية أو التحريض عليها أو ارتكابها؛ |
a) Dirigiere, a cualquier nivel, siendo residente en el Pakistán o en el extranjero, las actividades de una organización dedicada a preparar, instigar o cometer actos de terrorismo; o | UN | (أ) وجَّه على أي مستوى أثناء وجوده في باكستان أو في الخارج أنشطة منظمة معنية بالإعداد لأعمال إرهابية أو التحريض عليها أو ارتكابها؛ |
Todos los poderes del Estado (ejecutivo, legislativo y judicial) y otras autoridades públicas o estatales, a cualquier nivel que sea, nacional, regional o local, están en condiciones de asumir la responsabilidad del Estado Parte. | UN | ذلك أن جميع فروع الحكومة (التنفيذية والتشريعية والقضائية)، وغيرها من السلطات العامة أو الحكومية، على أي مستوى من المستويات - الوطنية أو الإقليمية أو المحلية - هي ذات وضع يستتبع مسؤولية الدولة الطرف. |
La “asistencia a un establecimiento docente” se refiere a cualquier institución docente ordinaria, ya sea pública o privada, a la que se acuda para recibir enseñanza sistemática a cualquier nivel, o una ausencia temporal por motivos pertinentes correspondientes a los especificados para las personas que de manera temporal no están trabajando (véase el párr. 2.199 supra)Véanse también los párrs. 2.150 a 2.152, sobre asistencia escolar. | UN | ٢-٦٠٢ وتشير عبارة " الانتظام في مؤسسة تعليمية " إلى الانتظام في أي مؤسسة تعليمية نظامية، عامة أو خاصة، لتلقي تعليم منتظم في أي مستوى من مستويات التعليم، أو الغياب المؤقت ﻷسباب وجيهة تماثـل اﻷسباب المحددة بالنسبة لﻷشخاص غير الملتحقين بعمل مؤقتا، انظر الفقرة ٢-٩٩١ أعلاه)٦٨(. |