"a cualquier persona o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على أي كيانات أو
        
    • على أي من الأفراد أو
        
    • إلى أي شخص أو
        
    • على أي أفراد أو
        
    • على أي شخص أو
        
    • لأي شخص أو
        
    • على أي من الأشخاص أو
        
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado UN 4 - هل تعرفت السلطات داخل إقليمكم على أي كيانات أو أفراد معينين؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى إيضاح الإجراءات التي اتخذت.
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado. UN 4 - هل تعرفت السلطات داخل إقليمكم على أي كيانات أو أفراد معينين؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى إيضاح الإجراءات التي اتخذت.
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? UN 4 - هل تعرفت سلطاتكم على أي من الأفراد أو الكيانات محددة داخل أرض الدولة وما هي الإجراءات المتخذة في هذا الشأن؟
    ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado. UN 4 - هل تعرفت السلطات داخل أراضيكم على أي من الأفراد أو الكيانات المحددة؟ إن كان الأمر كذلك، يرجى توضيح الإجراءات التي اتخذت.
    El Ombudsman tendrá acceso sin trabas a cualquier persona o lugar y tendrá derecho a comparecer e intervenir ante cualquier autoridad nacional, federal o (conforme a las normas de esos órganos) internacional a petición de la misma. UN ويكفل ﻷمين المظالم الوصول دونما عائق إلى أي شخص أو مكان، ويكون له الحق في الحضور والتدخل، بناء على طلبه، لدى أي سلطة محلية أو اتحادية أو دولية )مع مراعاة اﻷنظمة الداخلية لتلك الهيئات(.
    Con arreglo a esa legislación se pueden aplicar restricciones financieras inmediatas a cualquier persona o entidad indicada por las Naciones Unidas. UN ويتيح هذا التشريع القيام فورا بفرض قيود مالية على أي أفراد أو كيانات تحددها الأمم المتحدة.
    ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado. UN 4 - هل تعرفت سلطات بلدكم، داخل أراضيكم على أي شخص أو كيان مدرج بالقائمة؟ وإذا كان الأمر كذلك رجاء إجمال ما تم اتخاذه من تدابير.
    i) Utilizar materiales nucleares para causar la muerte o lesiones graves a cualquier persona o daños sustanciales a cualquier propiedad; o UN ' 1` استعمال مواد كيماوية تسبب الموت أو إصابات خطيرة لأي شخص أو أضرارا بالغة لأية ممتلكات؛
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado. UN 4 - هل تعرفت سلطات بلدكم داخل أراضيها على أي من الأشخاص أو الكيانات المدرجة أسماءهم في القائمة؟ وما التدابير التي اتخذت في هذا الصدد إن وجدت؟
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado. UN 4 - هل تعرفت سلطات بلدكم في الإقليم الوطني على أي كيانات أو أفراد ترد أسماؤهم في القائمة؟ وإذا كان الجواب بنعم، يرجى ذكر الإجراءات التي اتخذت.
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado. UN 4 - هل تعرفت السلطات داخل إقليمكم على أي كيانات أو أفراد معينين؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى إيضاح الإجراءات التي اتخذت.
    ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la lista? En caso afirmativo, sírvase señalar las medidas adoptadas al respecto. UN 4 - هل تعرفت السلطات داخل إقليمكم، على أي كيانات أو أفراد معينين؟ إذا كان الجواب نعم يُرجى إيضاح الإجراءات التي اتُخذت.
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado. UN السؤال 4 - هل تعرّفت السلطات داخل إقليمكم على أي كيانات أو أفراد معيّنين؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى إيضاح الإجراءات التي اتُخذت.
    ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado. UN 4 - هل تعرّفت السلطات داخل إقليمكم على أي كيانات أو أفراد معيّنين؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى إيضاح الإجراءات التي اتُخذت.
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado. UN 4 - هل تعرفت السلطات داخل أراضيكم على أي من الأفراد أو الكيانات المحددة؟ إن كان الأمر كذلك، يرجى توضيح الإجراءات التي اتخذت.
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado. UN 4 - هل تعرفت السلطات داخل أراضيكم على أي من الأفراد أو الكيانات المحددة؟ إن كان الأمر كذلك، يرجى توضيح الإجراءات التي اتخذت.
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado. UN 4 - هل تعرفت السلطات على أي من الأفراد أو الكيانات المحددة داخل أراضيكم؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى توضيح ما اتخذ من إجراءات.
    La resolución 661 prohíbe, entre otras cosas, la venta o el suministro al Iraq de cualesquiera bienes o productos, pero excluidos " los suministros destinados estrictamente a fines médicos y, en circunstancias humanitarias, los alimentos, a cualquier persona o entidad en el Iraq " . UN ويحظر القرار 661، ضمن أمور أخرى، بيع أو توريد أية سلع أو منتجات إلى العراق ولكنها لا تشتمل " الإمدادات المخصصة بالتحديد للأغراض الطبية والمواد الغذائية المقدمة في ظروف إنسانية إلى أي شخص أو هيئة في العراق " .
    La resolución 661 prohíbe, entre otras cosas, la venta o el suministro al Iraq de cualesquiera bienes o productos, pero excluidos " los suministros destinados estrictamente a fines médicos y, en circunstancias humanitarias, los alimentos, a cualquier persona o entidad en el Iraq " . UN ويحظر القرار 661، ضمن أمور أخرى، بيع أو توريد أية سلع أو منتجات إلى العراق ولكنها لا تشتمل " الإمدادات المخصصة بالتحديد للأغراض الطبية والمواد الغذائية المقدمة في ظروف إنسانية إلى أي شخص أو هيئة في العراق " .
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la lista? En caso afirmativo, sírvase exponer someramente las medidas que se han adoptado. UN 4 - هــل تعرفــت السلطــات داخــل إقليمكــم على أي أفراد أو كيانات توجد أسماؤها على القائمــة؟ إذا كــان الــرد بالإيجاب، يرجى بيان الإجــراءات التي تــم اتخاذهــا بهذا الخصوص.
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado. UN 4 - هل تعرفت سلطاتكم على أي أفراد أو كيانات محددة داخل أراضيكم؟ إذا كان الأمر كذلك، يرجى تحديد الإجراءات التي اتخذتموها.
    ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o entidad incluida en la Lista? En caso afirmativo, sírvase exponer someramente las medidas que se han adoptado. UN 4 - هل تعرفت سلطات بلدكم داخل أراضيها على أي شخص أو كيان مشمول بالقائمة؟ وإذا كان الجواب بالإيجاب، يرجى وصف التدابير التي تم اتخاذها.
    1. La Ley de la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal, publicada en el Diario Oficial de la Federación, el martes el 22 de junio de 1993, faculta en su artículo 2 a este organismo para combatir toda forma de discriminación y exclusión, consecuencia de un acto de autoridad a cualquier persona o grupo social. UN 1- تنص المادة 2 من القانون المتعلق بلجنة حقوق الإنسان في منطقة العاصمة الاتحادية، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم الثلاثاء 22 حزيران/يونيه 1993، على تخويل تلك الهيئة بمكافحة جميع أشكال التمييز والاستبعاد التي تنشأ عن أي فعل ترتكبه سلطة عامة ويؤثر على أي شخص أو مجموعة اجتماعية.
    La Ordenanza Provisional tipifica como delito grave la financiación directa o indirecta de actos de terrorismo y exige a las autoridades de Noruega que congelen inmediatamente todos los bienes o fondos que pertenezcan a cualquier persona o entidad sospechosa de haber cometido esos actos, como se establece en la resolución 1373 (2001). UN ويعتبر الأمر المؤقت تمويل الأعمال الإرهابية بطريقة مباشرة أو غير مباشرة جريمة خطيرة ويطلب إلى السلطات النرويجية أن تجمد على الفور أي أصول أو أموال مملوكة لأي شخص أو كيان يشتبه في ارتكابه لهذه الأفعال، كما نص على ذلك القرار 1373.
    El artículo 66 de la Orden faculta a la autoridad reguladora o supervisora competente para impartir a cualquier persona o categoría de personas que sean objeto de su regulación o supervisión las directrices y orientaciones que estime necesarias con el fin de saldar o facilitar el saldo de cualquier obligación en virtud de una resolución o decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativa al terrorismo. UN وتزود المادة 66 من المرسوم السلطة الرقابية أو الإشرافية المختصة بصلاحيات إصدار ما تراه ضروريا من توجيهات ومبادئ توجيهية لأي شخص أو فئة من الأشخاص تخضع لرقابتها أو إشرافها من أجل الوفاء أو تيسير الوفاء بأي التزام بموجب قرار أو مقرر لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يتصل بالإرهاب.
    4. ¿Han identificado las autoridades de su país, dentro de su territorio, a cualquier persona o identidad incluida en la Lista? En caso afirmativo, sírvase bosquejar las medidas que se han adoptado. y UN 4 - هل تعرفت السلطات في بلدكم على أي من الأشخاص أو الكيانات المشمولين بالقائمة داخل أراضيكم؟ إن كانت الإجابة بنعم، يرجى تحديد الإجراءات التي اتخذت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus