"a cuestiones de procedimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على المسائل الإجرائية
        
    • للمسائل الإجرائية
        
    • إلى المسائل الإجرائية
        
    • على مسائل إجرائية
        
    • بشأن المسائل الإجرائية
        
    • للمسائل اﻻجرائية
        
    Nigeria es plenamente consciente de los problemas iniciales, fundamentalmente relativos a cuestiones de procedimiento, que han hecho lento el trabajo de la Comisión. UN وتدرك نيجيريا تمام الإدراك المشاكل الناشئة التي تتركز على المسائل الإجرائية والتي أدت إلى إبطاء خطى أعمال اللجنة.
    2. Todo anexo adicional aprobado tras la entrada en vigor del presente Convenio estará limitado a cuestiones de procedimiento, científicas, técnicas o administrativas. UN 2 - تقتصر أي مرفقات إضافية تُعتمد بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية على المسائل الإجرائية أو العلمية أو التقنية أو الإدارية.
    2. Todo anexo adicional aprobado tras la entrada en vigor del presente Convenio estará limitado a cuestiones de procedimiento, científicas, técnicas o administrativas. UN 2 - تقتصر أي مرفقات إضافية تُعتمد بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية على المسائل الإجرائية أو العلمية أو التقنية أو الإدارية.
    La propia Conferencia fue un completo fracaso, ya que se dedicó la mayor parte del tiempo a cuestiones de procedimiento, con lo que quedó poco para negociaciones sobre cuestiones sustantivas en el seno de los Comités y al final no hubo ningún documento de resultados. UN فقد فشل المؤتمر في حد ذاته فشلاً ذريعاً لأن الجزء الأكبر من الوقت قد خصص للمسائل الإجرائية ولم يترك للمفاوضات سوى النذر اليسير لتناول المسائل الجوهرية في إطار اللجان ولم تصدر في النهاية وثيقة ختامية.
    La primera sesión plenaria, que se celebrará el lunes 7 de marzo, se dedicará a cuestiones de procedimiento y a declaraciones preliminares. UN وستخصص الجلسة العامة الأولى، التي ستُعقد يوم الاثنين 7 آذار/مارس، للمسائل الإجرائية والبيانات الافتتاحية.
    El Relator Especial han indicado que en sus informes futuros examinará los problemas de la expulsión disfrazada, la expulsión con fundamentos contrarios a las normas del derecho internacional y las condiciones de detención y tratamiento de las personas en vía de expulsión, antes de referirse a cuestiones de procedimiento. UN وكان قد أشار إلى أنه سينظر في تقاريره المقبلة في مشاكل الطرد المقنع، والطرد على أساس مخالف لقواعد القانون الدولي، وظروف الاحتجاز ومعاملة الأشخاص الذين يتم طردهم، قبل أن يتجه إلى المسائل الإجرائية.
    En suma, las apelaciones y los recursos siguientes sólo se referían a cuestiones de procedimiento. UN أما طلبات الاستئناف وسُبل الانتصاف المتبعة لاحقاً فقد ركّزت فقط على مسائل إجرائية.
    2. Todo anexo adicional aprobado tras la entrada en vigor del presente Convenio estará limitado a cuestiones de procedimiento, científicas, técnicas o administrativas. UN 2 - تقتصر أي مرفقات إضافية تُعتمد بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية على المسائل الإجرائية أو العلمية أو التقنية أو الإدارية.
    2. Todo anexo adicional aprobado tras la entrada en vigor del presente Convenio estará limitado a cuestiones de procedimiento, científicas, técnicas o administrativas. UN 2 - تقتصر أي مرفقات إضافية تُعتمد بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية على المسائل الإجرائية أو العلمية أو التقنية أو الإدارية.
    Todo anexo adicional aprobado tras la entrada en vigor del presente Convenio estará limitado a cuestiones de procedimiento, científicas, técnicas o administrativas. UN 2 - تقتصر أي مرفقات إضافية تُعتمد بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية على المسائل الإجرائية أو العلمية أو التقنية أو الإدارية.
    Todo anexo adicional aprobado tras la entrada en vigor del presente Convenio estará limitado a cuestiones de procedimiento, científicas, técnicas o administrativas. UN 2 - تقتصر أي مرفقات إضافية تُعتمد بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية على المسائل الإجرائية أو العلمية أو التقنية أو الإدارية.
    Todo anexo adicional aprobado tras la entrada en vigor del presente Convenio estará limitado a cuestiones de procedimiento, científicas, técnicas o administrativas. UN 2 - تقتصر أي مرفقات إضافية تُعتمد بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية على المسائل الإجرائية أو العلمية أو التقنية أو الإدارية.
    La primera sesión plenaria, que se celebrará el lunes 6 de marzo, se dedicará a cuestiones de procedimiento y a declaraciones preliminares. UN وستخصص الجلسة العامة الأولى، التي ستعقد يوم الاثنين، 6 آذار/مارس، للمسائل الإجرائية والبيانات الافتتاحية.
    La primera sesión plenaria, el martes 12 de febrero, se dedicará a cuestiones de procedimiento y a las declaraciones de los grupos regionales. UN وسوف تخصَّص الجلسة العامة الأولى التي ستُعقَد يوم الثلاثاء الموافق 12 شباط/فبراير للمسائل الإجرائية والبيانات التي ستُدلي بها المجموعات الإقليمية.
    Se sugiere que los temas del programa sean abordados por su orden, dedicándose la primera sesión plenaria, el lunes 19 de febrero, a cuestiones de procedimiento, a declaraciones introductorias y al comienzo de los debates del tema 3. UN ويُقترح أن تُتناول بنود جدول الأعمال بحسب ترتيبها فتكرس الجلسة الأولى التي تُعقد يوم الاثنين، 19 شباط/فبراير، للمسائل الإجرائية والبيانات التمهيدية والشروع في المناقشة في إطار البند 3.
    Se sugiere que los temas del programa sean abordados por su orden, dedicándose la primera sesión plenaria, el lunes 4 de febrero, a cuestiones de procedimiento, a declaraciones introductorias y al comienzo de los debates del tema 3. UN ويُقترح تناول بنود جدول الأعمال بحسب ترتيبها فتكرس الجلسة العامة الأولى التي تُعقد يوم الاثنين، 4 شباط/فبراير، للمسائل الإجرائية والبيانات التمهيدية والشروع في المناقشة في إطار البند 3.
    Se sugiere que los temas del programa se examinen por orden y que la primera sesión plenaria, el lunes 12 de febrero, se dedique a cuestiones de procedimiento y declaraciones introductorias. UN ويقترح أن تعالج بنود جدول الأعمال بالترتيب بحيث تخصص الجلسة العامة الأولى التي ستعقد في 12 شباط/فبراير للمسائل الإجرائية والبيانات الاستهلالية.
    Se propone que se examinen los temas del programa uno tras otro y que la primera sesión plenaria, el lunes 18 de febrero, se dedique a cuestiones de procedimiento y las declaraciones iniciales. UN ومن المُقترَح النظر في بنود جدول الأعمال بالترتيب، مع تخصيص الجلسة العامة الأولى التي تعقد يوم الاثنين 18 شباط/ فبراير للمسائل الإجرائية والبيانات الاستهلالية.
    Refiriéndose a cuestiones de procedimiento, dice que la Comisión ha llegado a un acuerdo de consenso relativo a la composición de las Mesas de la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN 79 - وتطرق إلى المسائل الإجرائية فقال إن اللجنة توصلت إلى اتفاق على أساس توافق بين الآراء فيما يتعلق بتشكيل مكتب اللجنة وهيئاتها الفرعية.
    22. Se observó que habría que hacer una distinción entre el proceso decisorio relativo a cuestiones sustantivas y el referente a cuestiones de procedimiento. UN 22- وأُشير إلى ضرورة التمييز في عملية صنع القرار بين صنع القرار بشأن المسائل الفنية وصنع القرار بشأن المسائل الإجرائية.
    Para que esto pudiera suceder, la UNCTAD debía dedicar menos tiempo a cuestiones de procedimiento y más tiempo a cuestiones sustantivas. UN ولكي يحدث ذلك ينبغي لﻷونكتاد أن يعطي وقتا أقل للمسائل اﻹجرائية ووقتا أكبر للمسائل الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus