"a desarrollar políticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على وضع سياسات
        
    • على أن تضع سياسات
        
    • في استحداث سياسات
        
    • على تطوير السياسات
        
    El Representante Especial insta al Gobierno a desarrollar políticas que den un rápido tratamiento adecuado a estos problemas. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على وضع سياسات تهدف إلى إيجاد حل عاجل ومرض لهذه المشاكل.
    También contribuyó a desarrollar políticas de abastecimiento de agua y saneamiento en Eritrea, Nepal, Nicaragua, Zimbabwe y otros lugares. UN وساعدت اليونيسيف أيضا على وضع سياسات بشأن المياه والمرافق الصحية في إريتريا وزمبابوي ونيبال ونيكاراغوا ومناطق أخرى.
    Se dijo que ese proceso estaba concebido principalmente en beneficio de los inversores extranjeros y que, por tanto, ese seminario contribuyó poco a ayudar a Tailandia a desarrollar políticas en beneficio propio. UN وأشير إلى أن مثل هذه العملية أوجدت بصورة رئيسية لخدمة مصلحة المستثمرين الأجانب، وأن حلقة العمل هذه لم تقدم الكثير لمساعدة تايلند على وضع سياسات تحقق مصالحها.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a desarrollar políticas para los ejercicios y la capacitación con esas entidades regionales a fin de mejorar la interoperabilidad y la cooperación entre las Naciones Unidas y dichas entidades. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تضع سياسات بشأن التمارين والتدريب مع هذه الترتيبات الإقليمية ترمي إلى تحسين معايير العمل المشترك وأن تعزز التعاون بين الأمم المتحدة وتلك الترتيبات الإقليمية.
    d) Ayudar a los países que lo soliciten a desarrollar políticas y programas de género; UN )د( مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في استحداث سياسات وبرامج تتعلق بنوع الجنس؛
    El Fondo debe seguir alentando a las sociedades a desarrollar políticas de población y debe seguir respetando las tradiciones de muchas sociedades diversas, para que su labor se ciña a las cuestiones más importantes para la humanidad en cuanto a las relaciones entre hombres y mujeres, la cuestión de la familia y la posteridad. UN ولا بد للصندوق أن يواصل تشجيع المجتمعات على تطوير السياسات السكانية. ولا بد أن يواصل احترام تقاليد المجتمعات العديدة المتنوعة ﻷن عمله يمس أهم قضايا اﻹنسانية، وهي القضايا المتعلقة بالعلاقات بين الرجال والنساء ومسائل اﻷسر واﻷجيال القادمة كلها.
    Por añadidura, han ayudado a los países a desarrollar políticas y estrategias nacionales, regionales y subregionales encaminadas a fomentar el estado de derecho en los respectivos países. UN وعلاوة على ذلك، ساعدت البلدان على وضع سياسات واستراتيجيات وطنية وإقليمية وشبه إقليمية تهدف إلى تعزيز بيئة حكم القانون في تلك البلدان.
    Alienta al Estado parte a desarrollar políticas públicas basadas en el reconocimiento de derechos de las personas con discapacidad más allá de las medidas de asistencia social. UN وتشجعها على وضع سياسات عامة تعكس الاعتراف بحقوق الأشخاص المعوقين وتكون هذه السياسات أوسع نطاقاً من مجرد الاعتراف بحق الأشخاص المعوقين في تدابير المساعدة الاجتماعية.
    La Comisión de Desarrollo Social pretende alentar a los países a desarrollar políticas y estrategias sobre la pobreza que tomen plenamente en consideración a las personas de edad. UN 29 - وتسعى لجنة التنمية الاجتماعية إلى تشجيع البلدان على وضع سياسات واستراتيجيات متعلقة بالفقر تولي اعتبارا كاملا لكبار السن.
    Las Naciones Unidas tienen unos conocimientos especializados únicos para ayudar a los Estados Miembros a desarrollar políticas integradas relativas a la mitigación y la adaptación del cambio climático y puede ser un catalizador único para la difusión de las prácticas óptimas a nivel mundial. UN وتتوفر الأمم المتحدة على دراية وخبرة فريدتين لمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات متكاملة معنية بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها، ويمكنها أن تكون حافزا فريدا على تعميم أفضل الممارسات على الصعيد العالمي.
    Alientan a los Estados a desarrollar políticas públicas que prevengan la migración irregular de los niños y las niñas y que consideren la promoción de una campaña de información pública en las comunidades de origen que alerte de los peligros de la migración irregular y que informe de los mecanismos existentes de protección. UN يشجعون الدول على وضع سياسات عامة للحيلولة دون الهجرة غير الشرعية للأطفال، والنظر في شن حملة إعلامية عامة في المجتمعات الأصلية للتوعية بأخطار الهجرة غير الشرعية وإطلاع الجمهور على آليات الحماية القائمة.
    Las actividades del subprograma sobre cuestiones de política social contribuyeron a formar una alianza entre el Centro de Operaciones para el Pacífico de la CESPAP, la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico y el Foro del Pacífico sobre la Discapacidad como proyecto piloto para ayudar a los países insulares del Pacífico a desarrollar políticas sobre discapacidad de conformidad con el Marco de Acción del Milenio de Biwako. UN ساهمت جهود البرنامج الفرعي في مجال قضايا السياسة الاجتماعية في ترتيب شراكة بين مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للإسكاب، وأمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، ومنتدى الإعاقة في المحيط الهادئ، كمشروع رائد لمساعدة البلدان الجزرية في المحيط الهادئ على وضع سياسات الإعاقة وفقا لإطار بيواكو للألفية.
    En todo caso, es muy difícil fijar un límite entre lo que puede hacerse con propiedad para ayudar a los países a desarrollar políticas destinadas a resolver sus problemas sociales y lo que constituiría la imposición de pautas externas a este respecto. " E/CN.4/Sub.2/1992/57, párr. 8. UN وفي جميع اﻷحوال، يصعب جدا وضع خط فاصل لما يمكن عمله، بوجه ملائم، لمساعدة البلدان على وضع سياسات للتصدي لاهتماماتها الاجتماعية ولما سيعتبر من قبيل فرض مستويات خارجية في هذا الشأن " )٥٥(.
    :: Familias y políticas con perspectiva de género: Para proteger a las familias que se quedan por la migración, la sociedad civil instó a los gobiernos a desarrollar políticas en relación con las familias y a que no sólo se enfoquen en el trabajador individual. UN :: الأسر والسياسات المراعية للفروق بين الجنسين - حث المجتمع المدني الحكومات على وضع سياسات تتعلق بالأسرة، وعلى ألا تقتصر على التركيز على فرادى العمال، وذلك بغية حماية الأسر التي يخلفها المهاجرون وراءهم.
    47. Exhortamos también a los organismos y programas de las Naciones Unidas a que intensifiquen sus esfuerzos para ayudar a los países a desarrollar políticas coherentes que propicien el empleo y la capacidad empresarial, incluidas políticas macroeconómicas, y hagan hincapié en la función del Consejo Económico y Social de proporcionar un foro global para debatir estas cuestiones. UN 47 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وبرامجها تعزيز جهودها لمساعدة البلدان على وضع سياسات متسقة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي، مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة وتسليط الضوء على الدور الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير منتدى عالمي لمناقشة تلك المسائل.
    47. Exhortamos también a los organismos y programas de las Naciones Unidas a que intensifiquen sus esfuerzos para ayudar a los países a desarrollar políticas coherentes que propicien el empleo y la capacidad empresarial, incluidas políticas macroeconómicas, y hagan hincapié en la función del Consejo Económico y Social de proporcionar un foro global para debatir estas cuestiones. UN 47 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وبرامجها تعزيز جهودها لمساعدة البلدان على وضع سياسات متسقة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي، مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة وتسليط الضوء على الدور الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير منتدى عالمي لمناقشة تلك المسائل.
    47. Exhortamos también a los organismos y programas de las Naciones Unidas a que intensifiquen sus esfuerzos para ayudar a los países a desarrollar políticas coherentes que propicien el empleo y la capacidad empresarial, incluidas políticas macroeconómicas, y hagan hincapié en la función del Consejo Económico y Social de proporcionar un foro global para debatir estas cuestiones. UN 47 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وبرامجها تعزيز جهودها لمساعدة البلدان على وضع سياسات متسقة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي، مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة وتسليط الضوء على الدور الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير منتدى عالمي لمناقشة تلك المسائل.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a desarrollar políticas para los ejercicios y la capacitación con esas entidades regionales a fin de mejorar la interoperabilidad y la cooperación entre las Naciones Unidas y dichas entidades. UN 71 - تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على أن تضع سياسات بشأن التمارين والتدريب مع الترتيبات الإقليمية ترمي إلى تحسين معايير العمل المشترك وأن تعزز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية.
    d) Ayudar a los países que lo soliciten a desarrollar políticas y programas de género; UN )د( مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في استحداث سياسات وبرامج تتعلق بنوع الجنس؛
    b) La orientación hacia la implicación y la capacidad nacionales, de tal forma que los países tomen decisiones sobre la manera más adecuada de responder a las aspiraciones de su población y el PNUD ayude a desarrollar políticas, competencias de liderazgo, aptitudes de asociación y capacidades institucionales que puedan mantener los resultados en el tiempo; UN (ب) الاسترشاد بالملكية والقدرات الوطنية في التعامل مع البلدان التي تتخذ قرارات بشأن أفضل السبل الكفيلة بتحقيق طموحات شعبها، والتي تعمل بمساعدة من البرنامج الإنمائي على تطوير السياسات ومهارات القيادة والقدرة على إقامة الشراكات والقدرات المؤسسية التي يمكنها الحفاظ على النتائج المحققة مع مرور الوقت؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus