"a determinar las esferas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تحديد المجالات
        
    • على تحديد المجالات
        
    • إلى تحديد المجالات
        
    Cuatro oficinas más habían comenzado a determinar las esferas que podrían prestarse a contratos de servicios comunes. UN وشرعت أربعة مكاتب أخرى في تحديد المجالات التي يمكن أن تقدم فيها خدمات مشتركة.
    Cuatro oficinas más habían comenzado a determinar las esferas que podrían prestarse a contratos de servicios comunes. UN وشرعت أربعة مكاتب أخرى في تحديد المجالات التي يمكن أن تقدم فيها خدمات مشتركة.
    Ese proceso ayudaría a determinar las esferas estructurales que siguen obstaculizando el avance de un país hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن شأن هذه العملية أن تساعد في تحديد المجالات الهيكلية التي تظل تعيق تقدم بلد من البلدان نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pueden ayudar a determinar las esferas en que la población en general necesita más educación y formación en materia de derechos humanos. UN وبمقدورها المساعدة على تحديد المجالات التي يحتاج فيها السكان في مجموعهم إلى التعليم والتدريب بشأن حقوق اﻹنسان.
    40. Las siguientes recomendaciones están encaminadas a determinar las esferas de prioridad en las cuales es necesario adoptar medidas para mejorar la situación en materia de derechos humanos: UN 40- ترمي التوصيات التالية إلى تحديد المجالات ذات الأولوية حيث ينبغي اتخاذ التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان:
    A su vez ello permitiría contribuir a determinar las esferas que la comunidad internacional debería reforzar para empoderar al Gobierno a asistir a las personas necesitadas. UN وسيساعد هذا بدوره في تحديد المجالات التي ينبغي للمجتمع الدولي تعزيزها لتمكين الحكومة من مساعدة المحتاجين.
    La Oficina no compila estadísticas para analizar la utilización de los vehículos, lo cual podría ayudar a determinar las esferas en las que el número de vehículos suministrados es excesivo o insuficiente. UN ولا تقوم المفوضية بتجميع إحصاءات لتحليل استخدام أسطول المركبات، وهو الأمر الذي يمكن أن يساعد في تحديد المجالات التي يتسم فيها عدد المركبات المتاحة بالإفراط أو النقصان.
    Se invitó a todas las oficinas exteriores del ACNUR y también a todo el personal de la sede a que ayudaran a determinar las esferas que precisaban cambios y a que contribuyeran al proceso mediante una estructura de pequeños grupos denominados " células Delphi " . UN ودعيت جميع مكاتب المفوضية في الميدان، كما دعي الموظفون في المقر، إلى المساعدة في تحديد المجالات التي تتطلب التغيير عن طريق هيكل يتألف من أفرقة صغيرة تعرف باسم خلايا دلفي.
    Se invitó a todas las oficinas exteriores del ACNUR y también a todo el personal de la sede a que ayudaran a determinar las esferas que precisaban cambios y a que contribuyeran al proceso mediante una estructura de pequeños grupos denominados células Delphi. UN ودُعيت جميع مكاتب المفوضية في الميدان، كما دُعي الموظفون في المقر، إلى المساعدة في تحديد المجالات التي تتطلب التغيير عن طريق هيكل يتألف من أفرقة صغيرة تعرف باسم خلايا دلفي.
    Acogiendo con satisfacción la estructura de la presentación en lo referente a las limitaciones y a las lecciones aprendidas, se consideró que era una operación muy importante en lo que respecta a determinar las esferas donde se requerían nuevas medidas. UN وفضلا عن ترحيبه بهيكلية العرض لإيضاح المعوقات والدروس المستفادة، فالعرض يعتبر ممارسة جزيلة الفائدة في تحديد المجالات التي يلزم اتخاذ إجراءات بشأنها في المستقبل.
    Las deliberaciones deberían contribuir a determinar las esferas problemáticas con que se enfrentaban los países en desarrollo, las respuestas a nivel nacional e internacional y la contribución específica de la UNCTAD. UN وينبغي أن تساهم المداولات في تحديد المجالات المثيرة للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية، والاستجابات الوطنية والدولية، ومساهمات الأونكتاد المحددة.
    Las estadísticas pueden ayudar a determinar las esferas en que los efectos económicos y sociales del cambio climático podrían ser más apreciables, así como los efectos económicos y sociales de las medidas de adaptación adoptadas. UN ومن شأن الإحصاءات أن تساعد في تحديد المجالات التي يمكن أن تشهد أشد التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتغير المناخ، فضلا عن التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التكيف المتخذة.
    La información que se obtuvo gracias a la reunión proporcionará elementos esenciales para la preparación por la División de misiones de esta naturaleza en el futuro y debería ayudar a la red nacional mexicana de observadores a determinar las esferas que precisan un ulterior desarrollo antes de su próxima actividad de observación. UN ونتائج ذلك الاجتماع ستكون عنصرا أساسيا في تصميم الشعبة لمثل هذا النوع من البعثات مسقبلا، كما يتوقع لها أن تكون عونا لشبكة المراقبين المكسيكية في تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل قبل الاضطلاع بنشاطها التالي في مجال المراقبة.
    A solicitud del Gobierno de Rwanda, el PNUD ha iniciado consultas con la comunidad de donantes con miras a realizar una reunión de mesa redonda que tendrá por objeto establecer un marco de política y definir las necesidades en materia de reconstrucción y rehabilitación, proceso que también debería ayudar a la comunidad internacional a determinar las esferas en que se requiere una respuesta inmediata. UN وبناء على طلب حكومة رواندا، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاورات مع مجتمع المانحين تمهيدا لاجتماع مائدة مستديرة يستهدف إنشاء إطار للسياسات العامة وصياغة احتياجات إعادة التعمير واﻹنعاش، وهي عملية يتوقع أيضا أن تساعد المجتمع الدولي في تحديد المجالات التي تتطلب استجابة فورية.
    - responder positivamente a la voluntad y la capacidad de los países en desarrollo de avanzar juntos en una dirección positiva y de contribuir a determinar las esferas especialmente adecuadas para los planteamientos regionales; UN - الاستجابة على نحو ايجابي للاستعداد والقدرة اللذين تبديهما البلدان النامية للمضي معاً في اتجاه ايجابي والمساعدة في تحديد المجالات الملائمة بصفة خاصة للنهوج الاقليمية؛
    En particular, el análisis de la forma en que las políticas y prioridades nacionales pueden apoyar los objetivos de las conferencias y la eficacia de su seguimiento y evaluación contribuiría a determinar las esferas en que más se necesita la intervención coordinada de las Naciones Unidas. UN ومن شأن تحليل الكيفية التي تساعد فيها السياسات واﻷولويات الوطنية في دعم أهداف المؤتمر وفعالية المتابعة والمراقبة أن يساعد على وجه الخصوص في تحديد المجالات التي هي بأمس الحاجة إلى تدخلات منسقة من قبل اﻷمم المتحدة.
    En Kenya, uno de los cinco países en que se inicia un nuevo ciclo de programas armonizados en 2004, el proceso de elaboración de la matriz de resultados del MANUD ha contribuido a determinar las esferas en que las organizaciones de las Naciones Unidas pueden aportar sus distintas experiencias, capacidad operativa y recursos financieros. UN في كينيا، وهي أحد البلدان الأفريقية التي بدأت دورة جديدة من البرامج الموائمة في عام 2004، ساعدت عملية وضع مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تحديد المجالات التي يمكن فيها لمؤسسات الأمم المتحدة أن تجمع خبراتها الفنية وقدراتها العملية ومواردها المالية المختلفة.
    Las respuestas de los destinatarios también han ayudado a los administradores de programas a determinar las esferas en que necesitan mejorar su labor. UN كما ساعدت الآراء التي أبداها الجمهور مديري البرامج على تحديد المجالات التي يلزم أن يكون أداؤهم فيها أفضل.
    La primera visita al país ayudará, por lo tanto, a determinar las esferas clave en las que se precisa financiamiento. UN ولهذا فإن أول زيارة ميدانية سوف تساعد على تحديد المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى التمويل.
    Por último, se esbozan siete recomendaciones principales, encaminadas a determinar las esferas prioritarias en que deben tomarse medidas a fin de mejorar la situación de los derechos humanos, que van desde las maneras de mejorar la seguridad hasta el fortalecimiento de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la participación nacional en el proceso de transición. UN وختاماً، ثمة سبع توصيات رئيسية ترمي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية حيث يتطلب الأمر اتخاذ التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان، من إيجاد السبل لتحسين حالة الأمن، إلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، إلى تحقيق المشاركة الوطنية في العملية الانتقالية.
    El segundo paso en la preparación del presupuesto institucional consistió en evaluar la capacidad institucional para obtener los resultados de la gestión, lo que llevó a determinar las esferas prioritarias que requerían inversión, así como las esferas en que se podían obtener aumentos de eficiencia. UN 3 - الخطوة الثانية في وضع الميزانية المؤسسية هي تقييم القدرات التنظيمية على تحقيق النتائج الإدارية، مما يؤدي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية التي تتطلب الاستثمار، وكذلك المجالات التي يمكن أن تتحقق فيها مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus