"a dicha solicitud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على هذا الطلب
        
    • على ذلك الطلب
        
    • بذلك الطلب
        
    • لذلك الطلب
        
    • للطلب المذكور أعﻻه
        
    • بناء على الطلب السالف
        
    • على طلب كهذا
        
    • على الطلب السالف ذكره
        
    • عن هذا الطلب
        
    El 10 de junio de 1998, el Gobierno accedió a dicha solicitud. UN وفي 10 حزيران/يونيه 1998 وافقت حكومة هنغاريا على هذا الطلب.
    Entiende que la Mesa desea acceder a dicha solicitud. UN فاعتبر أن المكتب يود الموافقة على هذا الطلب.
    Entiende que la Mesa desea acceder a dicha solicitud. UN واعتبر أن المكتب يود الموافقة على هذا الطلب.
    Este informe se presenta con arreglo a dicha solicitud. UN 2 - ويقدَّم هذا التقرير بناء على ذلك الطلب.
    Este informe se presenta en respuesta a dicha solicitud. UN ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب.
    El presente informe ha sido preparado por el programa sobre empresas transnacionales en respuesta a dicha solicitud. UN وقد أعد هذا التقرير البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية استجابة لذلك الطلب.
    La Comisión Consultiva no tiene objeción a dicha solicitud. UN واللجنة الاستشارية لا اعتراض لديها على هذا الطلب.
    De no haber objeciones, entenderá que el Comité desea acceder a dicha solicitud. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذا الطلب.
    De no haber objeciones, entenderá que el Comité desea acceder a dicha solicitud. UN وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذا الطلب.
    Con fecha 8 de enero de 1997 el Gobierno respondió a dicha solicitud. UN وفي ٨ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، ردت الحكومة على هذا الطلب.
    a dicha solicitud no se recibió respuesta alguna. UN ولم يُستلم أي رد على هذا الطلب.
    En agosto de ese año, el Gobierno de los Estados Unidos dio una respuesta afirmativa a dicha solicitud y especificó la manera en que había de llevarse a cabo el proceso de contratación. UN وكان رد حكومة الولايات المتحدة على هذا الطلب في آب/أغسطس من ذلك العام إيجابيا، حيث حددت فيه الطرق المتبعة في عملية المناقصة.
    Este informe se presenta con arreglo a dicha solicitud. UN 2 - ويقدَّم هذا التقرير بناء على ذلك الطلب.
    El Estado parte accedió a dicha solicitud. UN وقد وافقت الدولة الطرف على ذلك الطلب.
    Este informe se presenta atendiendo a dicha solicitud. UN ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب.
    El presente informe se presenta a la Asamblea en respuesta a dicha solicitud; contiene información sobre las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos e información proporcionada por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة عملا بذلك الطلب ويتضمن معلومات عن أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ومعلومات قدمتها اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية.
    El presente informe ha sido preparado en respuesta a dicha solicitud, e incluye también un " marco operativo " para el Año y los años siguientes que complementa el marco conceptual. UN وقد أعد التقرير الحالي استجابة لذلك الطلب. وهو يشمل أيضا إطارا تنفيذيا للسنة وما بعدها مكملا اﻹطار المفاهيمي.
    Mi país también ha reaccionado positiva y prontamente a dicha solicitud. UN ولقد استجاب بلدي بصورة وسريعة لذلك الطلب.
    El presente informe obedece también a dicha solicitud, se basa en la información que el Relator Especial recibió hasta el 29 de noviembre de 2004 y ha de leerse junto con el mencionado informe provisional. UN أما التقرير الحالي فيقدَّم أيضاً بناء على الطلب السالف ذكره ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى غاية 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ويتعين أن يُقرأ بالاقتران مع تقريره المؤقت.
    En el momento de la presentación inicial de la comunicación el autor no había recibido respuesta alguna a dicha solicitud. UN ولم يكن قد أجيب عن هذا الطلب وقت تقديم صاحب الشكوى شكواه الأولى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus