| El 10 de junio de 1998, el Gobierno accedió a dicha solicitud. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 1998 وافقت حكومة هنغاريا على هذا الطلب. |
| Entiende que la Mesa desea acceder a dicha solicitud. | UN | فاعتبر أن المكتب يود الموافقة على هذا الطلب. |
| Entiende que la Mesa desea acceder a dicha solicitud. | UN | واعتبر أن المكتب يود الموافقة على هذا الطلب. |
| Este informe se presenta con arreglo a dicha solicitud. | UN | 2 - ويقدَّم هذا التقرير بناء على ذلك الطلب. |
| Este informe se presenta en respuesta a dicha solicitud. | UN | ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب. |
| El presente informe ha sido preparado por el programa sobre empresas transnacionales en respuesta a dicha solicitud. | UN | وقد أعد هذا التقرير البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية استجابة لذلك الطلب. |
| La Comisión Consultiva no tiene objeción a dicha solicitud. | UN | واللجنة الاستشارية لا اعتراض لديها على هذا الطلب. |
| De no haber objeciones, entenderá que el Comité desea acceder a dicha solicitud. | UN | وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذا الطلب. |
| De no haber objeciones, entenderá que el Comité desea acceder a dicha solicitud. | UN | وقال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على هذا الطلب. |
| Con fecha 8 de enero de 1997 el Gobierno respondió a dicha solicitud. | UN | وفي ٨ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، ردت الحكومة على هذا الطلب. |
| a dicha solicitud no se recibió respuesta alguna. | UN | ولم يُستلم أي رد على هذا الطلب. |
| En agosto de ese año, el Gobierno de los Estados Unidos dio una respuesta afirmativa a dicha solicitud y especificó la manera en que había de llevarse a cabo el proceso de contratación. | UN | وكان رد حكومة الولايات المتحدة على هذا الطلب في آب/أغسطس من ذلك العام إيجابيا، حيث حددت فيه الطرق المتبعة في عملية المناقصة. |
| Este informe se presenta con arreglo a dicha solicitud. | UN | 2 - ويقدَّم هذا التقرير بناء على ذلك الطلب. |
| El Estado parte accedió a dicha solicitud. | UN | وقد وافقت الدولة الطرف على ذلك الطلب. |
| Este informe se presenta atendiendo a dicha solicitud. | UN | ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب. |
| El presente informe se presenta a la Asamblea en respuesta a dicha solicitud; contiene información sobre las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos e información proporcionada por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وهذا التقرير مقدم إلى الجمعية العامة عملا بذلك الطلب ويتضمن معلومات عن أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ومعلومات قدمتها اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية. |
| El presente informe ha sido preparado en respuesta a dicha solicitud, e incluye también un " marco operativo " para el Año y los años siguientes que complementa el marco conceptual. | UN | وقد أعد التقرير الحالي استجابة لذلك الطلب. وهو يشمل أيضا إطارا تنفيذيا للسنة وما بعدها مكملا اﻹطار المفاهيمي. |
| Mi país también ha reaccionado positiva y prontamente a dicha solicitud. | UN | ولقد استجاب بلدي بصورة وسريعة لذلك الطلب. |
| El presente informe obedece también a dicha solicitud, se basa en la información que el Relator Especial recibió hasta el 29 de noviembre de 2004 y ha de leerse junto con el mencionado informe provisional. | UN | أما التقرير الحالي فيقدَّم أيضاً بناء على الطلب السالف ذكره ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى غاية 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ويتعين أن يُقرأ بالاقتران مع تقريره المؤقت. |
| En el momento de la presentación inicial de la comunicación el autor no había recibido respuesta alguna a dicha solicitud. | UN | ولم يكن قد أجيب عن هذا الطلب وقت تقديم صاحب الشكوى شكواه الأولى. |