"a diferentes altitudes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على ارتفاعات مختلفة
        
    • في ارتفاعات مختلفة
        
    Aviones de guerra israelíes violaron el espacio aéreo libanés volando a diferentes altitudes por encima de las granjas de Chebaa. UN حلقت طائرات حربيــة إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعــا، مخترقـة المجال الجوي اللبناني.
    - Entre las 17.00 y las 17.30 horas del día 18 de abril de 2004, aviones de guerra israelíes violaron el espacio aéreo libanés a diferentes altitudes sobrevolando Maroun Ras y Yaroun. UN - بتاريخ 18 نيسان/أبريل 2004، بين الساعة 00/17 والساعة 30/17، حلَّق طيران حربي إسرائيلي على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي مارون الرأس ويارون خارقاً الأجواء اللبنانية.
    :: Entre las 11.35 y las 12.15 horas, aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés al sobrevolar las regiones de Naqura y Sour a diferentes altitudes. UN - بين الساعة 35/11 والساعة 15/12، خرق الطيران الحربي الإسرائيلي الأجواء اللبنانية محلقا على ارتفاعات مختلفة فوق منطقتي الناقورة وصور.
    Entre las 11.40 y las 12.25 horas, cuatro aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes entrando desde el mar frente a Saida, se dirigieron hacia Elcouf, Bcharre, Chekaa y Aarsal, y volaron en círculo sobre Cheka y Jbeil. UN - بين الساعة 40/11 والساعة 25/12، انتهكت أربع طائرات حربية إسرائيلية بدون ربان المجال الجوي اللبناني في ارتفاعات مختلفة ودخلت المجال من جهة البحر مقابل صيدا متجهة نحو الشوف - بشرّي - شكا - العرزال، وحلقت في حركات دائرية على منطقة شكا - جبيل.
    Entre las 13.00 y las 13.50 horas, cuatro aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes entrando sobre las granjas de Shebaa, se dirigieron hacia el norte, regresaron al sur y volaron en círculo sobre Bent Jbeil. UN - بين الساعة 00/13 والساعة 50/13، انتهكت أربع طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني في ارتفاعات مختلفة ودخلت المجال من فوق مزارع شبعا ثم اتجهت شمــالا ثــم عـــادت نحـــو الجنــوب وحلقت في حركات دائرية فوق منطقة بنت جبيل.
    :: Entre las 11.15 y las 11.45 horas, aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés al sobrevolar a diferentes altitudes las granjas ocupadas de Shebaa. UN - بين الساعة 15/11 والساعة 45/11، خرق الطيران الحربي الإسرائيلي الأجواء اللبنانية محلقا على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا المحتلة.
    :: Entre las 12.25 y las 12.27 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés al sobrevolar a diferentes altitudes las aguas territoriales frente a Na ' ma, en dirección este. UN - بين الساعة 25/12 والساعة 27/12، خرقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة وحلقت فوق البحر مقابل الناعمة باتجاه الشرق.
    :: Entre las 14.40 y las 15.15 horas, aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés al sobrevolar a diferentes altitudes las granjas ocupadas de Shebaa. UN - بين الساعة 40/14 والساعة 15/15، خرق الطيران الحربي الإسرائيلي الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا المحتلة.
    - Entre las 10.45 y las 11.13 horas, dos aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo libanés a diferentes altitudes, penetraron desde el mar frente a Trípoli y se dirigieron hacia Chekaa y después hacia Bekaa, sobrevolando en círculos Baalkeck-Deir Alahmar-Yamoune-Chekaa y Batroun, antes de abandonar el espacio aéreo libanés a la altura de Naquoura. UN - بين الساعة 45/10 والساعة 13/11، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة طرابلس ثم اتجهت نحو مدينة شكا ثم سهل البقاع ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك - دير الأحمر - اليمونة - شكا والبترون ثم غادرت الأجواء اللبنانية باتجاه منطقة الناقورة.
    - Entre las 10.25 y las 11.30 horas, cuatro aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo libanés a diferentes altitudes y penetraron desde el mar a la altura de Tiro, se dirigieron hacia Beirut y después hacia Bekaa, Hermel-Chekaa-Trípoli-Halba y sobrevolaron en círculos el norte del Líbano, la Bekaa y Beirut. UN - بين الساعة 25/10 و 30/11، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة صور، ثم اتجهت شمالا نحو مدينة بيروت ومناطق سهل البقاع والهرمل وشكا وطرابلس وحلبا.
    - Entre las 10.30 y las 10.40 horas, dos aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes y penetraron desde el mar a la altura de Tiro, se dirigieron hacia el este y sobrevolaron en círculos Maarake y Qana. UN - بين الساعة 30/10 والساعة 40/10، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة صور ثم اتجهتا شرقا منفذتا تحليقا دائريا فوق منطقتي معركة وقانا.
    - Entre las 10.00 y las 10.12 horas, dos aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes y penetraron desde el mar a la altura de Chekaa para dirigirse primero hacia el este y después hacia el sur. UN - بين الساعة 00/10 والساعة 12/10، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق البحر مقابل مدينة شكا واتجهتا شرقا ثم جنوبا.
    - Entre las 10.25 y las 10.50 horas, cuatro aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes Bent Jbeil y se dirigieron hacia el norte. Dos aviones militares sobrevolaron en círculos Nabatieh y Marjayoun y luego se dirigieron hacia el norte, hacia Naameh, y después hacia el oeste. UN - بين الساعة 25/10 والساعة 50/10، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مدينة بنت جبيل ثم اتجهت شمالا منفذة تحليقا دائريا فوق البترون وجبيل ثم اتجهت جنوبا، اثنتان منهما نفذتا تحليقا دائريا فوق النبطية ومرجعيون ثم اتجهتا شمالا نحو الناعمة ثم غربا.
    Entre las 10.20 y las 12.30 horas, aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes sobre las granjas de Shebaa, Hasbaya, Bent Jebeil, Naqura y Jezzine. UN - بين الساعة 20/10 و 30/12، انتهكت طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة الأجواء اللبنانية فوق مزارع شبعا - حاصبيا بنت جبيل - الناقورة وجزين.
    Entre las 13.15 horas y las 14.00 horas y entre las 21.10 y las 21.40 horas, aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes sobre las granjas de Chebaa. UN - بين الساعة 15/13 والساعة 00/14، وبين الساعة 10/2 والساعة 40/2، اخترقت الطائرات الحربية الإسرائيلية المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا.
    Entre las 11.00 y las 12.10 horas, aviones de guerra israelíes violaron el espacio aéreo libanés volando a diferentes altitudes por encima de las granjas de Chebaa. UN وبين الساعة 00/11 والساعة 10/12، حلقـت طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا، مخترقة المجال الجوي اللبنانـي.
    Entre las 11.50 y las 12.35 horas, aviones de guerra israelíes violaron el espacio aéreo libanés volando a diferentes altitudes por encima de las granjas de Tibnine. UN وبين الساعة 50/11 والساعة 35/12، حلقت طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاعات مختلفة فوق تبنين، مخترقة المجال الجوي اللبناني.
    Entre las 10.48 y las 11.14 horas, dos aviones de guerra israelíes violaron el espacio aéreo libanés volando a diferentes altitudes por encima de Kfarchouba, en dirección de Dahr Elbaidar, y describieron un círculo sobre Chekka-Trípoli. UN بين الساعة 48/10 والساعة 14/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة فوق كفرشوبا، واتجهتا نحو ضهر البيدر وقامتا بتحليق دائري فوق شكا - طرابلس.
    Entre las 13.06 y las 13.50 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes entrando desde el mar frente a Tiro, se dirigieron hacia el este y se alejaron a las 13.18 horas sobrevolando el mar frente a Chekaa, para regresar a las 13.27 horas a Beirut y dirigirse hacia el sur. UN - بين الساعة 06/13 والساعة 50/13، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني في ارتفاعات مختلفة ودخلت المجال من جهة البحر مقابل صور ثم اتجهت شرقا ثم غادرت في الساعة 18/13 من جهة البحر مقابل شكا، ثم عادت في الساعة 27/13 إلى بيروت واتجهت بعد ذلك جنوبا.
    Entre las 11.00 y las 11.20 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes entrando desde el mar frente a Sarafand, se dirigieron a Jbeil en dirección norte y regresó al sur sobre Hamana y Sadiyate, para alejarse sobrevolando Naqura hacia el mar. UN - بين الساعة 00/11 والساعة 20/01، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني في ارتفاعات مختلفة ودخلتا المجال من جهة البحر مقابل الصرفند ثم اتجهتا شمالا إلى جبيل ثم عادتا إلى الجنوب فوق منطقة حمانا - السعديات ثم غادرتا من فوق الناقورة في اتجاه البحر.
    Entre las 10.55 y las 11.25 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes entrando desde el mar frente a Saida, se dirigieron hacia Elcouf y Hermel y volaron en círculo sobre Hermel, Bcharee y Ehden, se dirigieron luego hacia el oeste y volaron en círculo sobre Chekaa, para salir sobrevolando Saida hacia el mar. UN - بين الساعة 55/10 والساعة 25/11، انتهكت طائرتان حربيتان إسرائيليتان المجال الجوي اللبناني في ارتفاعات مختلفة وكانتا قد دخلتا المجال الجوي من جهة البحر مقابل صيدا متجهتين نحو الشوف - هرمل وحلقتا في حركات دائرية على منطقة هرمل - بشرّي - إهدن ثم اتجهتا غربا وحلقتا في حركات دائرية فوق منطقة شكا وغادرتا المجال فوق منطقة صيدا في اتجاه البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus