"a dinamarca" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الدانمرك
        
    • على الدانمرك
        
    • في الدانمرك
        
    • من الدانمرك
        
    • للدانمرك
        
    • بالدانمرك
        
    • إلى الدنمارك
        
    • الدانمرك عن
        
    • الدانمرك في
        
    • الدانمرك من
        
    • للدنمارك
        
    • الدنمرك
        
    Los datos relativos a las corrientes de IED se refieren a estos cuatro países y a Dinamarca, Finlandia, Portugal y Suecia. UN وتتعلق بيانات التدفقات بهذه البلدان اﻷربعة بالاضافة إلى الدانمرك وفنلندا والبرتغال والسويد.
    Igual sucede en el caso de un refugiado que contraiga matrimonio o tenga hijos con una persona de su propio país después de su llegada a Dinamarca. UN وينطبق نفس الشيء على اللاجئ الذي يتزوج من شخص من بلده بعد وصوله إلى الدانمرك أو ينجب أطفالا منه.
    Más adelante dijo que, después de huir a Rusia, tomó un ferry primero a Alemania y luego a Dinamarca. UN ثم قال إنه، بعد هروبه متجهاً إلى روسيا، ركب باخرة متجهة أولاً إلى ألمانيا، ثم إلى الدانمرك.
    Elogió a Dinamarca por la puesta en marcha del Plan de acción sobre el tratamiento étnico en igualdad de condiciones y el respeto de la persona y pidió más detalles al respecto. UN وأثنت ألمانيا على الدانمرك لإطلاقها خطة العمل المتعلقة بالمساواة في المعاملة الإثنية والتمست مزيداً من التفاصيل.
    Además, y en el marco de ese programa, se forma al personal local de las líneas aéreas que vuelan a Dinamarca. UN ويشمل البرنامج أيضا تدريب الموظفين المحليين لشركات الطيران التي تهبط طائرتها في الدانمرك.
    Ranko Češić fue trasladado a Dinamarca el 11 de abril de 2005. UN كما نقل رانكو سيسيش، إلى الدانمرك في 11 نيسان/أبريل 2005.
    2.2 Tras el divorcio, el padre del autor se trasladó a Dinamarca, donde volvió a casarse y tuvo dos hijos. UN 2-2 وكان والد صاحب البلاغ قد غادر إلى الدانمرك بعد طلاقه، وتزوج من جديد وأصبح أباً لطفلين.
    Invitamos a la comunidad internacional a que se sume a Dinamarca para financiar esa iniciativa. UN وندعو المجتمع الدولي للانضمام إلى الدانمرك في تمويل هذا البرنامج.
    En el marco de la reforma judicial, se ha tomado la decisión de construir una nueva prisión en Nuuk con capacidad para albergar a las personas que en la actualidad son enviadas a Dinamarca. UN وتقرر في إطار الإصلاح القضائي بناء سجن جديد في مدينة نوك لاستيعاب المحتجزين الذين يُرسلون الآن إلى الدانمرك.
    En su viaje a Alemania en 1986, el Sr. Oh desertó a Dinamarca, donde pidió asilo político. UN وانشق السيد أوه وهو في طريقه إلى ألمانيا في عام 1986، وذهب إلى الدانمرك حيث طلب اللجوء السياسي.
    2.1 En 2005, la autora llegó a Dinamarca y contrajo matrimonio con el Sr. M. A., nacional de Dinamarca. UN بيان الوقائع 2-1 في عام 2005، وصلت صاحبة البلاغ إلى الدانمرك وتزوجت من السيد م. أ.
    La Subcomisión había preparado un segundo conjunto de preguntas, que se había transmitido a Dinamarca el 24 de enero de 2013. UN وكانت اللجنة الفرعية أعدت مجموعة ثانية من الأسئلة سبق أن أحيلت إلى الدانمرك في 24 كانون الثاني/يناير 2013.
    El autor decidió abandonar el país y se trasladó a Dinamarca a través del Sudán y Alemania. UN فقرر صاحب البلاغ الفرار من البلد وسافر إلى الدانمرك عبر السودان وألمانيا.
    Llegó a Dinamarca el 4 de febrero de 2010 e inmediatamente solicitó asilo. UN ووصل إلى الدانمرك في 4 شباط/فبراير 2010 وطلب اللجوء على الفور.
    El autor decidió abandonar el país y se trasladó a Dinamarca a través del Sudán y Alemania. UN فقرر صاحب البلاغ الفرار من البلد وسافر إلى الدانمرك عبر السودان وألمانيا.
    Llegó a Dinamarca el 4 de febrero de 2010 e inmediatamente solicitó asilo. UN ووصل إلى الدانمرك في 4 شباط/فبراير 2010 وطلب اللجوء على الفور.
    Elogiamos a Dinamarca, los Países Bajos, Noruega y Suecia por haber aplicado a la asistencia para el desarrollo, según lo habían previsto, el 0,7% de su producto nacional bruto. UN ونحن نثني على الدانمرك, وهولندا، والنرويج، والسويد، لوفائها بهدف المساعدة اﻹنمائية المتفق عليه وهو ٠,٧ في المائة من الناتج الوطني الاجمالي.
    No se aplica a Dinamarca. UN ولا تنطبق اللائحة على الدانمرك.
    Por último, les doy una vez más a todos la bienvenida a Dinamarca y a la Conferencia. UN وأخيرا: اسمحوا لي أن أرحب بكم مرة أخرى في الدانمرك وفي هذا المؤتمر المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    Las 2 y 3 son informes de las visitas a Dinamarca y Moldova, respectivamente. UN والإضافتان 2 و3 هما تقريران عن الزيارتين القطريتين إلى كل من الدانمرك ومولدوفا على التوالي.
    Durante los próximos cinco años, el Gobierno mantendrá la asistencia para el desarrollo en un nivel que seguirá colocando a Dinamarca entre los primeros países del mundo. UN وعلى مدى السنوات الخمس المقبلة ستبقي الحكومة على مستوى من المساعدة الإنمائية يحفظ للدانمرك مكانتها بين الرواد.
    Encomiamos muy especialmente a Dinamarca, los Países Bajos, Noruega y Suecia por haber superado dicha meta de ayuda de las Naciones Unidas. UN ونود أن نشيد على وجه الخصوص بالدانمرك والسويد والنرويج وهولندا على تجاوزها هدف المعونة الذي حددته اﻷمم المتحدة.
    Nací en Turquía de padres kurdos. y nos mudamos a Dinamarca cuando yo era una niña pequeña. TED ولدت في تركيا لأبويين كرديين وانتقلنا إلى الدنمارك عندما كنت طفلة.
    viii) Al acceder a la solicitud, aunque observó que el atraso en la tarea de proceder lo antes posible a la aplicación tras la entrada en vigor había impedido a Dinamarca cumplir las obligaciones del artículo 5 de la Convención dentro del plazo establecido, la Reunión valoró las actividades de desminado desarrolladas desde 2005. UN `8` وبالموافقة على طلب التمديد، رحب الاجتماع بالجهود التي بذلت منذ عام 2005 لإزالة الألغام، مع الملاحظة أن التأخر في المضي قدما في تنفيذ الاتفاقية في أقرب فرصة ممكنة بعد بدء النفاذ بالنسبة للدولة الطرف قد أعاق الدانمرك عن الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5 من الاتفاقية في الموعد المحدد.
    El Gobierno está decidido a mantener a Dinamarca en el grupo de liderazgo. UN وقد عقدت الحكومة العزم على أن تظل الدانمرك في مجموعة الصدارة.
    Este método permite a Dinamarca calcular una cifra mínima que puede servir como orientación sobre la prostitución visible. UN وهذه الطريقة تمكّن الدانمرك من حساب الرقم الأدنى الذي يوفر فكرة عن البغاء الظاهر للعيان.
    Pero, el hecho es que los barcos van llenos desde China a Dinamarca y después vuelven vacíos. TED حيث أنه في الحقيقة سفينة الحاويات كانت محملة بالأساس ببضائع من الصين للدنمارك ومن ثم أبحرت فارغة عائدة الى شانغهاي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus