Se ha eliminado de la lista a dos de los ciudadanos suecos. | UN | وقد رُفع الآن اسما اثنين من المواطنين الثلاثة من القائمة. |
Las fuerzas armadas congoleñas mataron a dos de los efectivos banyamulenges dirigidos por el “Coronel” Rusagara durante la operación. | UN | وقتلت القوات المسلحة الكونغولية عسكريين اثنين من قوات تابعة لجماعة بانيامولينغ بقيادة ”العقيد“ روزاغارا خلال العملية. |
¡Te llevaste a dos de mis hombres para sentarlos frente a un edificio abandonado! | Open Subtitles | أنت تستخدمين اثنين من رجالي للجلوس أمام مبنى مهجور ل 10 أعوام |
Además, la Organización ha acusado de mala conducta a dos de los funcionarios. | UN | وإضافة إلى ذلك، وجهت المنظمة تهمة سوء السلوك لاثنين من الموظفين. |
Los francotiradores habían dado muerte a dos de sus primos en la calle. | UN | وقد قُتل اثنان من أبناء عمومته في الشارع على أيدي القناصة. |
Tuvimos mucha suerte de tener aquí a dos de nuestros asociados: la Historic Scotland (o Escocia Histórica) y la Escuela de Arte de Glasgow. | TED | لقد كنا محظوظين جدا لأنه لدينا إثنان من شركائنا يشاركان في هذا: هيستورك سكوتلاند وكلية غلاسغو للفن. |
Atacó a dos de nuestros empleados, uno humano, y otro de nuestra especie. | Open Subtitles | لقد اعتدى على اثنين من الموظفين واحد بشري والآخر من نوعنا. |
Atacó a mi mujer, robó mi dinero, ejecutó a dos de sus hombres. | Open Subtitles | ،لقد هاجم زوجتي، و سرق مالي و أعدم اثنين من رجالك |
No obstante, debido a la insuficiencia de recursos, sólo fue posible que el FNUDC prestara asistencia a dos de los nuevos países incorporados hasta la fecha. | UN | بيد أنه نظرا لحالات نقص في الموارد لم يتمكن الصندوق من تقديم المساعدة إلا إلى اثنين من البلدان اﻹضافية حتى اﻵن. |
Durante casi quince años, la existencia de esta familia fue tolerada por los vecinos, hasta que un día se acusó de hurto a dos de los hijos. | UN | وأثناء قرابة خمسة عشر عاماً، تغاضى الجيران عن تواجد هذه اﻷسرة بينهم، إلى يوم أن نسبت سرقات إلى اثنين من أبنائها. |
A los pocos kilómetros se detuvo el camión y los soldados ordenaron a dos de los musulmanes que se bajaran. | UN | وتوقفت المركبة بعد أن سارت لعدة كيلومترات حيث أمر الجنود اثنين من المسلمين بالنزول منها. |
Los representantes de la República Srpska no asistieron a dos de esas reuniones. | UN | وقد تغيب ممثلو جمهورية صربسكا عن اثنين من هذه الاجتماعات. |
Quiero referirme a dos de esos desafíos. | UN | واسمحوا لي بأن أخص بالذكر اثنين من هذه التحديات. |
La Corte Suprema de Islandia designa a dos de los miembros, uno de los cuales ha de ser el Presidente, el tercer miembro es designado sin previa presentación de candidatura. | UN | وترشّح محكمة آيسلندا العليا اثنين من أعضاء اللجنة يكون أحدهما رئيس اللجنة ويعيﱠـن العضـو الثالث بدون ترشيح. |
Una sala de tres magistrados de la Sala de Apelaciones no dio lugar a dos de ellas. | UN | ورفضت هيئة مكونة من ثلاثة من قضاة دائرة الاستئناف أن تمنح الإذن لاثنين من هذه الطلبات. |
Porque si no lo están tengo contratados a dos de los psiquiatras más maravillosos y será un placer prestarles a uno. | Open Subtitles | لانه اذا كنتم لا ,ّ عندي اثنان من افضل الاطبة النفسيين وسيكون من دواعي سروري عرضكم على واحد |
Lleve a dos de sus hombres allí, y traten de dispararle desde ahí. | Open Subtitles | خذ إثنان من رجالك إلى هناك, وحاول تصويبه |
La conclusión es que fui enviado aquí para encontrar a dos de nuestros agentes, y ahora solo estoy buscando uno. | Open Subtitles | خلاصة القول , أني أرسلت إلى هنا لإيجاد إثنين من عملائنا و الأن أبحث عن واحدٍ وحسب. |
Por motivos geopolíticos, a dos de los puestos de contratación internacional, de telecomunicaciones y logística, corresponden funciones de apoyo regional. | UN | وﻷسباب جغرافية سياسية، فان اثنتين من الوظائف الدولية، في الاتصالات واللوجيستية، تمﻷن وظائف دعم اقليمية. |
En el momento en que se preparó el presente informe, el Gobierno había respondido a dos de esas comunicaciones. | UN | 8 - وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الحكومة قد ردّت على رسالتين من هذه الرسائل. |
Comunicó a los participantes que el Mecanismo de expertos había encomendado a dos de sus miembros, la Sra. Lasimbang y el Sr. Molintas, la realización del estudio. | UN | وأبلغ الرئيس - المقرر المشاركين أن آلية الخبراء قد عهدت بالمسؤولية الشاملة عن إعداد هذه الدراسة إلى عضوين من أعضائها، هما السيدة لاسيمبانغ والسيد مولينتاس. |
¿por qué tienes a dos de los tuyos siguiendo a un fiscal federal llamado Steve Patterson? | Open Subtitles | لماذا أمرت شخصان من عندك من مراقبة مدعي فيدرالي يدعى (ستيف باترسن) |
Golpeó a dos de mis hombres y se llevó un transporte blindado. | Open Subtitles | ضَربَ أكثر من إثنان مِنْ رجالِي وأَخذَ لاند روفرَ مسلّحةَ. |
¡Ha matado a dos de mis hombres, y fastidiado a su planeta! | Open Subtitles | لقد قتلت للتو أثنين من رجالي وأرهبت الكوكب بأكملة |
Recuerda, le disparó a dos de tus hombres. | Open Subtitles | تذكروا أنه أطلق النار على إثنين من رجالكم |
- Tengo una fuente. Cuéntale que sabemos que autorizó a dos de sus jugadores de golpear a Jason Moore. | Open Subtitles | أخبرها أننا نعلم أنك سمحت لإثنين من لاعبيك بالتعدي على جيسون |
De conformidad con el párrafo 7 del anexo de la resolución 61/275 de la Asamblea General, se eligió por sorteo a dos de los cinco miembros iniciales del Comité para que cumplan un mandato de cuatro años. | UN | 6 - ووفقا للفقرة 7 من مرفق قرار الجمعية العامة 61/275، تم عن طريق القرعة، اختيار عضوين من بين الأعضاء الخمسة الذين عينوا أولا في اللجنة، ليعملا لمدة أربع سنوات. |
Lamentablemente, las fotografías digitales de los diamantes presentadas a la Oficina de Gobierno del Oro y los Diamantes se siguen transmitiendo por vía electrónica únicamente a dos de los países importadores, Bélgica e Israel. | UN | لكن الصور الفوتوغرافية الرقمية للماس المقدمة إلى المكتب الحكومي للذهب والماس، لا تزال، للأسف، ترسل إلكترونيا إلى بلدين مستوردين فقط، هما بلجيكا وإسرائيل. |