"a dos personas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شخصين
        
    • شخصان
        
    • لشخصين
        
    • فردين
        
    • بشخصين
        
    • قتل إثنين
        
    • اثنين من الأفراد
        
    El concubinato implica a dos personas que tienen hijos juntos pero no están casados. UN وأضافت أن اتخاذ المحظية يشمل شخصين ينجبان أطفالاً وإن لم يكونا متزوجين.
    El meollo de esto es unir a dos personas con la fuerza suficiente para empezar a criar bebés en equipo. TED فالقصد هنا هو أنجذاب شخصين لبعضهما البعض بشكل قوى للدرجة التى تدفعهم لتربية أطفال وكأنهم فريق واحد
    Les tomaría 4 horas a dos personas muy motivadas con el equipo adecuado. Open Subtitles انها تحتاج الى شخصين متحمسين ربما اربع ساعات باستخدام المعدات الملائمة
    Y eso implica a dos personas supuestamente enamoradas, pero una de ellas traiciona el amor de la otra. Open Subtitles وذلك يَعْني شخصان يُفتَرض أن يكونا عُشاق عندما واحد أَو الآخَر يَخْدعُ الآخرونُ خلال حبِّهم
    Se tiene previsto invitar a dos personas por año a la Sede por un plazo de tres meses durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ويتوخى توجيه الدعوة لشخصين في كل عام لقضاء ثلاثة أشهر في المقر خلال الدورة العادية للجمعية العامة.
    Pues, veamos, si no lo hace, tendré que matar a dos personas hoy. Open Subtitles لنرى اذا لم يقتله اعتقد انني سأضطر إلى قتل شخصين اليوم
    ¿Qué clase de cabrón retorcido mata a dos personas por unos archivos? Open Subtitles أيّ نوعٍ من الأوغاد المُنحرفين يقتل شخصين لأجل بعض الملفات؟
    Sé que no es la primera vez, que matas a dos personas. Open Subtitles أنا أعلم أنها ليست أول مرة لكِ, لكنك قتلتى شخصين.
    Hoy, en cambio, mantiene a dos personas y media. UN أما اليوم فإن الفدان من اﻷرض يقوم بأود شخصين ونصف الشخص.
    La explosión de las minas hirió a dos personas y mató a uno de los residentes de la zona. UN واصابت اﻷلغام شخصين بجراح وقتلت أحد سكان المنطقة.
    Ambos fueron muertos cuando abrieron fuego en una zona muy concurrida de Jerusalén, matando a dos personas. UN قتل كلاهما بعد أن فتحا النار على مكان مكتظ بالمارة في القدس، مما أدى الى مقتل شخصين.
    Hoy, en cambio, mantiene a dos personas y media. UN أما اليوم فإن الفدان من اﻷرض يقوم بأود شخصين ونصف الشخص.
    No obstante, se verificaron malos tratos infligidos a dos personas detenidas en la isla de Bioko, en la localidad de Rebola, quienes fueron golpeadas al momento de su detención. UN ومع ذلك، تم التحقق من سوء معاملة شخصين محتجزين في قرية ريبولا على جزيرة بيوكو، ضربا وقت اعتقالهما.
    La policía inculpó a dos personas en relación con ese incidente. UN وجﱠهت الشرطة التهمة إلى شخصين فيما يتعلق بهذا الحادث، فحُكم على أحدهما بالسجن ثلاث سنوات.
    También transmitió cuatro llamamientos urgentes en nombre de nueve personas y el Gobierno respondió a uno de ellos, que afectaba a dos personas. UN كما أحال المقرر الخاص ٤ نداءات عاجلة بالنيابة عن ٩ أشخاص، وردت الحكومة على نداء واحد منها مُقدﱠم بالنيابة عن شخصين.
    Dos semanas más tarde la policía croata arrestó a dos personas en relación con ese caso. UN وبعد اسبوعين من الحادث تمكنت الشرطة الكرواتية من إلقاء القبض على شخصين.
    Me complace mucho que hayamos podido adoptar estas tres decisiones y nombrar a dos personas en los cargos. UN يسرني كثيراً أننا توصلنا إلى هذه القرارات الثلاثة وأن تعيين شخصين للعمل قد تمّ.
    Estamos buscando a dos personas quienes más hayan vivido con la enfermedad. Open Subtitles أننا نحبث عن شخصان الذان عاشا لفترة طويلة مع المرض.
    La policía palestina mató a tiros a dos personas durante las manifestaciones de Gaza. UN وقتل شخصان رمياً بالرصاص على أيدي الشرطة الفلسطينية أثناء مظاهرات شهدها قطاع غزة.
    Los atentados terroristas han conmocionado a dos personas, que han sido atendidas por personal paramédico de Magen David Adom. UN وأصيب شخصان بصدمة عقب هذه الهجمات الإرهابية وتلقيا العلاج من مقدمي خدمات الإسعاف بمؤسسة ماغين ديفيد أدوم.
    Se tiene previsto invitar a dos personas por año a la Sede por un plazo de tres meses durante el período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ويتوخى توجيه الدعوة لشخصين في كل عام لقضاء ثلاثة أشهر في المقر خلال الدورة العادية للجمعية العامة.
    Se vio a dos personas armadas en las proximidades del monte Dov UN لوحظ وجود فردين مسلحين بالقرب من جبل دوف
    El Comité decidió también aplazar una decisión relativa a dos personas que habían pedido que sus nombres se removieran de la lista. UN وقررت اللجنة أيضا أن ترجـئ قرارا يتعلق بشخصين طلبا حذف اسميهما من القائمة.
    Randy, un tipo con una máscara acuchilló a dos personas en un cine... Open Subtitles "راندي", شخصٌ ما إرتدى قناع الشبح و قتل إثنين..
    Al menos un Estado ha escrito al Comité para decirle que había informado a dos personas de su inclusión en la lista y otro indicó al Presidente que había tomado esa medida. UN 46 - كتبت دولة واحدة على الأقل إلى اللجنة تبلغها بأنها أبلغت اثنين من الأفراد بإدراج اسميهما في القائمة، وأوضحت دولة أخرى للجنة أنها اتخذت إجراء مماثلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus