"a dos semanas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى أسبوعين
        
    • في أسبوعين
        
    • الى أسبوعين
        
    • أو أسبوعين
        
    • لتصبح أسبوعين
        
    La reducción a dos semanas del último período de sesiones fue un buen paso en ese sentido. UN فاختصار دورتها السابقة إلى أسبوعين كان خطوة في الاتجاه الصحيح.
    En general, tres agentes de reunión de datos trabajan en un equipo con tres miembros de la secretaría de la CAPI durante una a dos semanas aproximadamente en cada lugar. UN وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع.
    En general, tres agentes de reunión de datos trabajan en un equipo con tres miembros de la secretaría de la CAPI durante una a dos semanas aproximadamente en cada lugar. UN وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع.
    La licencia previa al parto podrá reducirse a dos semanas si se presenta un certificado de un médico o una partera debidamente calificados indicando que la funcionaria está en condiciones de seguir trabajando; UN ويمكن اختصار إجازة ما قبل الوضع في أسبوعين استنادا إلى شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تشير إلى القدرة على مواصلة العمل؛
    En segundo término, en el programa de reuniones del Consejo Económico y Social se debe acortar el período de sesiones sustantivo anual, quizás a dos semanas, complementándolo con períodos de sesiones más breves y más frecuentes. UN وثانيا، ينبغي أن يؤدي الجدول الزمني لاجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى تقصير مدة دوراته السنوية الموضوعية وقد يكون ذلك الى أسبوعين على أن تستكمل الدورات بدورات خاصة أقصر وأكثر تواترا.
    Estima, asimismo, que sería útil adelantar una a dos semanas el examen del tema 132, dado que el examen de este tema facilitaría la aprobación de las resoluciones relativas a las distintas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أنه يرى من المفيد تقديم موعد النظر في البند ١٣٢ بأسبوع أو أسبوعين بحيث يكون الاستعراض المسبق لهذا البند عاملا ميسرا لاعتماد قرارات تتناول مختلف عمليات حفظ السلم.
    Tomamos nota de que, como resultado de la programación de la Conferencia de Examen de las Partes en el TNP y del segundo período de sesio-nes de la Conferencia de Desarme, el actual período de sesiones de la Comisión se ha acortado, de tres semanas y un día a dos semanas y un día. UN ونلاحظ أنه، نتيجة لتحديد موعد انعقاد مؤتمر معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وانعقاد الدورة الثانية لمؤتمر نزع السلاح، اختصرت مدة الدورة الحالية للهيئة لتصبح أسبوعين ويوما واحدا بدلا من ثلاثة أسابيع ويوم واحد.
    Se espera que cada reunión dure una a dos semanas y que se redacten informes sobre los exámenes individuales. UN ومن المتوقع أن يستغرق كل اجتماع أسبوعا إلى أسبوعين وأن يفضي إلى إعداد تقارير عن الاستعراضات الفردية.
    El período de sesiones de 2000 de la Comisión de Desarme se redujo a dos semanas debido a la inusual carga de trabajo incluida en el calendario de desarme de ese año. UN وتم تقليل مدة دورة هيئة نزع السلاح في عام 2000 إلى أسبوعين بسبب الجدول الزمني المثقل لنزع السلاح في ذلك العام.
    a dos semanas a partir de hoy, y estamos muy lejos de listo. Open Subtitles إلى أسبوعين من اليوم، و نحن لسنا قريبين من الجهوزية
    Por ejemplo, el Comité Especial había reducido su período de sesiones a una sesión y el Comité de Información había reducido su período de sesiones a dos semanas en relación con las tres semanas a que tenía derecho inicialmente. UN فعلى سبيل المثال، خفضت اللجنة المخصصة عدد جلسات دورتها إلى جلسة واحدة، وخفضت لجنة اﻹعلام مدة دورتها من ثلاثة أسابيع، وهي المدة التي كانت تحق لها أصلا، إلى أسبوعين.
    A sugerencia de la Unión Europea, la Comisión decide celebrar consultas sobre la posibilidad de reducir de tres a dos semanas la duración del período de sesiones de 2000. UN بناء على اقتراح من الاتحاد اﻷوروبي، قررت الهيئة إجراء مشاورات بشأن إمكانية تقليص مدة دورة عام ٢٠٠٠ من ثلاثة أسابيع إلى أسبوعين.
    En él se dice que ayer la Dirección de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos de América aprobó una prueba que puede detectar en sólo 20 minutos si alguien está infectado con el VIH. En la actualidad, las pruebas estándar requieren de dos días a dos semanas. UN وجاء في التقرير أن إدارة الأغذية والعقاقير أقرت يوم أمس فحصا مخبريا يمكن أن يكتشف، في حوالى 20 دقيقة، ما إذا كان الشخص مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية أم لا، في حين أن الفحوص الحالية تستغرق من يومين إلى أسبوعين.
    La mayoría de las organizaciones contribuyen a incorporar a los nuevos funcionarios subalternos del cuadro orgánico mediante la organización de cursos de una a dos semanas de duración durante los seis primeros meses posteriores al ingreso en el servicio, en ocasiones junto con otros funcionarios recientemente contratados. UN وتعمل معظم المنظمات على إدماج الموظفين الفنيين المبتدئين الجدد عن طريق دورات مدتها من أسبوع إلى أسبوعين تنظم خلال الأشهر الستة الأولى بعد التحاقهم بالعمل، وهم يشاركون في هذه الدورات أحياناً إلى جانب موظفين آخرين جدد.
    La mayoría de las organizaciones contribuyen a incorporar a los nuevos funcionarios subalternos del cuadro orgánico mediante la organización de cursos de una a dos semanas de duración durante los seis primeros meses posteriores al ingreso en el servicio, en ocasiones junto con otros funcionarios recientemente contratados. UN وتعمل معظم المنظمات على إدماج الموظفين الفنيين المبتدئين الجدد عن طريق دورات مدتها من أسبوع إلى أسبوعين تنظم خلال الأشهر الستة الأولى بعد التحاقهم بالعمل، وهم يشاركون في هذه الدورات أحياناً إلى جانب موظفين آخرين جدد.
    Si bien muchos dicen que lo ideal sería de 10 días a dos semanas antes de la reunión para que puedan consultar adecuadamente a sus colegas, la OSSI reconoce que esto no siempre es posible. UN وفيما يذكر الكثيرون أن الوقت المثالي لوصولها يتراوح من 10 أيام إلى أسبوعين قبل الاجتماع كي يتسنى لهم إجراء مشاورات ملائمة مع زملائهم، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يقرّ بأن ذلك لا يتيسر على طول الخط.
    Otras actividades para mejorar el valor de las predicciones meteorológicas incluyen el proyecto Gran conjunto interactivo mundial del THORPEX (TIGGE), dirigido por la Organización Meteorológica Mundial (OMM), cuyo objetivo es acelerar las mejoras en la exactitud de los pronósticos meteorológicos para períodos de un día a dos semanas. UN وتتضمن الجهود الأخرى الرامية إلى تحسين قيمة التنبّؤ بالطقس مشروع مجموعة ثوربكس العالمية التفاعلية العظمى، الذي تقوده المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والهدف منه تسريع وتيرة التحسن في دقة التنبّؤات بالطقس لليوم الواحد وحتى فترة تمتد إلى أسبوعين.
    Se levanta a dos semanas. Open Subtitles نهضت إلى أسبوعين.
    La licencia previa al parto podrá reducirse a dos semanas si se presenta un certificado de un médico o una partera debidamente calificados indicando que la funcionaria está en condiciones de seguir trabajando; UN ويمكن اختصار إجازة ما قبل الوضع في أسبوعين استنادا إلى شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تشير إلى القدرة على مواصلة العمل؛
    La licencia previa al parto podrá reducirse a dos semanas si se presenta un certificado de un médico o una partera debidamente calificados indicando que la funcionaria está en condiciones de seguir trabajando; UN ويمكن اختصار إجازة ما قبل الوضع في أسبوعين استنادا إلى شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تشير إلى القدرة على مواصلة العمل؛
    La licencia previa al parto podrá reducirse a dos semanas si se presenta un certificado de un médico o una partera debidamente calificados indicando que la funcionaria está en condiciones de seguir trabajando. UN ويمكن اختصار إجازة ما قبل الوضع في أسبوعين استنادا إلى شهادة من طبيب مؤهل رسميا أو قابلة مؤهلة رسميا تشير إلى القدرة على مواصلة العمل.
    Sin embargo, aceptó reducir el período de examen de las solicitudes de cuatro a dos semanas. UN ولكنه وافق على تقصير فترة الاستعراض المتعلقة بالنظر في الطلبات من أربعة أسابيع الى أسبوعين.
    Si se utilizan procedimientos anticuados, el despacho de las mercancías puede requerir de una a dos semanas. UN إن الوقت الذي كان يحتاجه التخليص على البضائع في الجمارك باستخدام الإجراءات العتيقة كان يمكن أن يصل إلى أسبوع أو أسبوعين.
    A fin de abordar de manera realista el aumento del volumen de trabajo al que debería hacer frente la Comisión para examinar las presentaciones en un tiempo razonable, sería necesario aumentar la duración de los dos períodos de sesiones que la Comisión celebraba cada año a dos semanas cada uno como mínimo, a fin de que el plenario tuviera tiempo suficiente para examinar detenidamente las presentaciones. UN ومن أجل التعامل بشكل واقعي مع زيادة حجم العمل الذي سيتعين أن تضطلع به اللجنة للنظر في الطلبات خلال فترة زمنية معقولة، سوف يتعين زيادة فترة انعقاد كل من الدورتين اللتين تعقدهما اللجنة كل سنة لتصبح أسبوعين على الأقل من أجل إتاحة الوقت الكافي للنظر المتعمق بالطلبات في الجلسات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus