Nota: Los valores en cursiva y entre paréntesis indican el porcentaje de las Partes en el anexo I que comunicaron información, a efectos de comparación. | UN | والقيم المبينة بخط مائل وبين قوسين تدل على النسبة المئوية للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك لأغراض المقارنة. |
La columna 3 muestra, a efectos de comparación solamente, las tasas de prorrateo para 2004 y 2005. | UN | ويبيّن العمود 3 معدّلات الأنصبة لعامي 2004 و2005 وقد أدرج لأغراض المقارنة فقط. |
Las Naciones Unidas hacen uso de ambas categorías a efectos de comparación. | UN | وتستخدم الأمم المتحدة كلتا هاتين الفئتين لأغراض المقارنة. |
a efectos de comparación y presentación únicamente, en el presente informe se ha ajustado técnicamente la consignación revisada para que refleje el nivel del bienio. | UN | ولأغراض المقارنة والعرض فقط، يعدل مستوى الاعتماد المنقح ليكون معبرا عن مستوى الاعتماد لفترة السنتين. |
En el presente informe, el nivel de la consignación revisada se ha ajustado técnicamente para que refleje el nivel del bienio, únicamente a efectos de comparación y presentación. | UN | ولأغراض المقارنة والعرض فقط، عدّل مستوى الاعتماد المنقح، في هذا التقرير، تعديلا تقنيا ليعكس مستوى اعتماد فترة السنتين. |
La columna 3 muestra, a efectos de comparación solamente, las tasas de prorrateo para 2006 y 2007. | UN | ويبيّن العمود 3 معدّلات الأنصبة المقرّرة لعامي 2006 و2007 وقد أدرج لأغراض المقارنة فقط. |
La consignación revisada se ha ajustado para que refleje la posición del bienio, únicamente a efectos de comparación y presentación. | UN | وقد تم تعديل مستوى الاعتمادات المنقحة، لأغراض المقارنة والعرض فقط، لتعكس موقف فترة السنتين. |
Los valores en cursiva y en paréntesis indican el porcentaje de las Partes del anexo I que comunicaron información, a efectos de comparación. | UN | أما القيم المبينة بخط مائل وبين قوسين فتدل على النسبة المئوية للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك لأغراض المقارنة. |
Nota: Los valores en cursiva y entre paréntesis indican el porcentaje de las Partes del anexo I que comunicaron información, a efectos de comparación. | UN | القيم المبينة بخط مائل وبين قوسين تدل على النسبة المئوية للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك لأغراض المقارنة. |
Conversión a euros del programa y los presupuestos para 2000-2001 a efectos de comparación. | UN | تحويل برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2000-2001 الى اليورو لأغراض المقارنة. |
Conversión a euros del programa y los presupuestos para 2000-2001 a efectos de comparación. | UN | تحويل برنامج وميزانيتي الفترة 2000-2001 الى اليورو لأغراض المقارنة. |
Estas cifras serían significativas a efectos de comparación si el estudio hubiera abarcado los abonados de línea arrendada que son por lo general los grandes protagonistas industriales. | UN | ولو كانت الدراسة التي أجريت عن المشتركين في الإنترنت قد شملت المشتركين في الخطوط المستأجَرة الذين هم عادة من المؤسسات الصناعية الكبرى لكانت هذه الأرقام ستتسم بالأهمية لأغراض المقارنة. |
Algunos miembros expresaron sus dudas acerca de la utilidad de los derechos especiales de giro a efectos de comparación. | UN | 36 - وأعرب بعض الأعضاء عن الشك في فائدة حقوق السحب الخاصة لأغراض المقارنة. |
a efectos de comparación, se analizan las presentes estimaciones revisadas para el bienio 2002-2003 en comparación con las estimaciones originales para el bienio presentadas a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2001 en el documento DP/2001/28 y las estimaciones revisadas posteriores presentadas a la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de 2002 en el documento DP/2002/33. | UN | ولأغراض المقارنة يتم تحليل التقديرات المنقحة لفترة السنتين الحالية 2002- 2003 بالمقارنة إلى التقديرات لفترة السنتين الأصلية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2001 في الوثيقة (DP/2001/28) والتقديرات المنقحة اللاحقة التي قدمت إلى المجلس في دورته العادية الثانية لعام 2002 في الوثيقة DP/2002/33 . |
3. El estudio comprende a todas las organizaciones participantes en la Dependencia, así como ciertos convenios y organizaciones internacionales en materia de medio ambiente a efectos de comparación y de determinar qué lecciones se pueden sacar. | UN | 3 - يشمل الاستعراض جميع المؤسسات المشارِكة في وحدة التفتيش المشتركة، وكذا الاتفاقيات البيئية والمنظمات الدولية المختارة لأغراض القياس و " الدروس المستخلصة " . |
a efectos de comparación, en el período anterior, 2008/09, se aplicó plenamente el 44% de las recomendaciones, el 45% se aplicó parcialmente y el 11% restante no se aplicó. | UN | وماثل هذا نسب التنفيذ في الفترة السابقة (2008/2009) حيث نفذ 44 في المائة من التوصيات تنفيذا تاما، في حين نفذ 45 في المائة منها تنفيذا جزئيا ولم تنفذ الـنسبة المتبقية وقدرها 11 في المائة. |
Únicamente a efectos de comparación, las cantidades expresadas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos se han convertido a esta última moneda utilizando la mediana de los tipos de cambio de agosto de 1990, según se indica en el United Nations Monthly Bulletin of Statistics. Cuadro 1 | UN | ولغرض المقارنة فقط تم تحويل المبالغ المطالب بها بعملات غير دولار الولايات المتحدة إلى دولارات الولايات المتحدة على أساس متوسط أسعار الصرف في شهر آب/أغسطس 1990 على النحو المبين في النشرة الاحصائية الشهرية الصادرة عن الأمم المتحدة (United Nations Monthly Bulletin of Statistics)(4). |