"a efectos de comparación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأغراض المقارنة
        
    • ولأغراض المقارنة
        
    • وعلى سبيل المقارنة
        
    • لأغراض القياس
        
    • هذا نسب
        
    • ولغرض المقارنة
        
    Nota: Los valores en cursiva y entre paréntesis indican el porcentaje de las Partes en el anexo I que comunicaron información, a efectos de comparación. UN والقيم المبينة بخط مائل وبين قوسين تدل على النسبة المئوية للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك لأغراض المقارنة.
    La columna 3 muestra, a efectos de comparación solamente, las tasas de prorrateo para 2004 y 2005. UN ويبيّن العمود 3 معدّلات الأنصبة لعامي 2004 و2005 وقد أدرج لأغراض المقارنة فقط.
    Las Naciones Unidas hacen uso de ambas categorías a efectos de comparación. UN وتستخدم الأمم المتحدة كلتا هاتين الفئتين لأغراض المقارنة.
    a efectos de comparación y presentación únicamente, en el presente informe se ha ajustado técnicamente la consignación revisada para que refleje el nivel del bienio. UN ولأغراض المقارنة والعرض فقط، يعدل مستوى الاعتماد المنقح ليكون معبرا عن مستوى الاعتماد لفترة السنتين.
    En el presente informe, el nivel de la consignación revisada se ha ajustado técnicamente para que refleje el nivel del bienio, únicamente a efectos de comparación y presentación. UN ولأغراض المقارنة والعرض فقط، عدّل مستوى الاعتماد المنقح، في هذا التقرير، تعديلا تقنيا ليعكس مستوى اعتماد فترة السنتين.
    La columna 3 muestra, a efectos de comparación solamente, las tasas de prorrateo para 2006 y 2007. UN ويبيّن العمود 3 معدّلات الأنصبة المقرّرة لعامي 2006 و2007 وقد أدرج لأغراض المقارنة فقط.
    La consignación revisada se ha ajustado para que refleje la posición del bienio, únicamente a efectos de comparación y presentación. UN وقد تم تعديل مستوى الاعتمادات المنقحة، لأغراض المقارنة والعرض فقط، لتعكس موقف فترة السنتين.
    Los valores en cursiva y en paréntesis indican el porcentaje de las Partes del anexo I que comunicaron información, a efectos de comparación. UN أما القيم المبينة بخط مائل وبين قوسين فتدل على النسبة المئوية للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك لأغراض المقارنة.
    Nota: Los valores en cursiva y entre paréntesis indican el porcentaje de las Partes del anexo I que comunicaron información, a efectos de comparación. UN القيم المبينة بخط مائل وبين قوسين تدل على النسبة المئوية للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك لأغراض المقارنة.
    Conversión a euros del programa y los presupuestos para 2000-2001 a efectos de comparación. UN تحويل برنامج وميزانيتي فترة السنتين 2000-2001 الى اليورو لأغراض المقارنة.
    Conversión a euros del programa y los presupuestos para 2000-2001 a efectos de comparación. UN تحويل برنامج وميزانيتي الفترة 2000-2001 الى اليورو لأغراض المقارنة.
    Estas cifras serían significativas a efectos de comparación si el estudio hubiera abarcado los abonados de línea arrendada que son por lo general los grandes protagonistas industriales. UN ولو كانت الدراسة التي أجريت عن المشتركين في الإنترنت قد شملت المشتركين في الخطوط المستأجَرة الذين هم عادة من المؤسسات الصناعية الكبرى لكانت هذه الأرقام ستتسم بالأهمية لأغراض المقارنة.
    Algunos miembros expresaron sus dudas acerca de la utilidad de los derechos especiales de giro a efectos de comparación. UN 36 - وأعرب بعض الأعضاء عن الشك في فائدة حقوق السحب الخاصة لأغراض المقارنة.
    a efectos de comparación, se analizan las presentes estimaciones revisadas para el bienio 2002-2003 en comparación con las estimaciones originales para el bienio presentadas a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2001 en el documento DP/2001/28 y las estimaciones revisadas posteriores presentadas a la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de 2002 en el documento DP/2002/33. UN ولأغراض المقارنة يتم تحليل التقديرات المنقحة لفترة السنتين الحالية 2002- 2003 بالمقارنة إلى التقديرات لفترة السنتين الأصلية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2001 في الوثيقة (DP/2001/28) والتقديرات المنقحة اللاحقة التي قدمت إلى المجلس في دورته العادية الثانية لعام 2002 في الوثيقة DP/2002/33 .
    3. El estudio comprende a todas las organizaciones participantes en la Dependencia, así como ciertos convenios y organizaciones internacionales en materia de medio ambiente a efectos de comparación y de determinar qué lecciones se pueden sacar. UN 3 - يشمل الاستعراض جميع المؤسسات المشارِكة في وحدة التفتيش المشتركة، وكذا الاتفاقيات البيئية والمنظمات الدولية المختارة لأغراض القياس و " الدروس المستخلصة " .
    a efectos de comparación, en el período anterior, 2008/09, se aplicó plenamente el 44% de las recomendaciones, el 45% se aplicó parcialmente y el 11% restante no se aplicó. UN وماثل هذا نسب التنفيذ في الفترة السابقة (2008/2009) حيث نفذ 44 في المائة من التوصيات تنفيذا تاما، في حين نفذ 45 في المائة منها تنفيذا جزئيا ولم تنفذ الـنسبة المتبقية وقدرها 11 في المائة.
    Únicamente a efectos de comparación, las cantidades expresadas en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos se han convertido a esta última moneda utilizando la mediana de los tipos de cambio de agosto de 1990, según se indica en el United Nations Monthly Bulletin of Statistics. Cuadro 1 UN ولغرض المقارنة فقط تم تحويل المبالغ المطالب بها بعملات غير دولار الولايات المتحدة إلى دولارات الولايات المتحدة على أساس متوسط أسعار الصرف في شهر آب/أغسطس 1990 على النحو المبين في النشرة الاحصائية الشهرية الصادرة عن الأمم المتحدة (United Nations Monthly Bulletin of Statistics)(4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus