"a efectos de decomiso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أجل مصادرتها
        
    • لأغراض المصادرة
        
    Filipinas comunicó que no estaba recibiendo la asistencia necesaria para introducir medidas que preserven los bienes a efectos de decomiso (apartado c) del párr. 2 del art. 54). UN وأفادت الفلبين بأنها لا توفَّر لها أية مساعدة ضرورية لوضع تدابير للمحافظة على الممتلكات من أجل مصادرتها (المادة 54، الفقرة الفرعية 2 (ج)).
    Declaró que si bien no había leyes para aplicar la disposición sobre la preservación de bienes a efectos de decomiso, según lo estipulado en el apartado c) del párrafo 2, había instituciones encargadas de la administración de esos bienes. UN وأفادت بيرو بعدم وجود تشريع ينفَّذ بموجبه إجراء المحافظة على الممتلكات من أجل مصادرتها على النحو المبيَّن في الفقرة 2 (ج)، غير أنها أشارت إلى أن هناك مؤسسات مكلفة بإدارة تلك الممتلكات.
    47. Por último, los Estados parte deben considerar la posibilidad de adoptar medidas adicionales que permitan preservar los bienes a efectos de decomiso (párr. 2 c)), por ejemplo, sobre la base de una orden extranjera de detención o inculpación penal. UN 47- وأخيرا، يجب أن تنظر الدول الأطراف في اتخاذ تدابير إضافية للسماح بالمحافظة على الممتلكات من أجل مصادرتها (الفقرة 2 (ج))، وذلك، مثلا، بناء على توقيف أجنبي أو اتهامات جنائية.
    Al informar sobre medidas para facultar a las autoridades internas competentes a preservar los bienes a efectos de decomiso (art. 54, párr. 2 c)), Indonesia informó de la plena aplicación, Jordania y Kirguistán informaron de la aplicación parcial y Bangladesh y Filipinas informaron de la falta de aplicación. UN وفيما يتعلق بالتدابير التي تسمح للسلطات المحلية المختصة بأن تحافظ على الممتلكات من أجل مصادرتها (الفقرة 2(ج) من المادة 54)، أبلغت اندونيسيا بالامتثال الكامل والأردن وقيرغيزستان بالامتثال الجزئي في حين ابلغت بنغلاديش والفلبين بعدم الامتثال.
    Además, un participante sugirió que no se aplicara ese requisito en el contexto de la cooperación internacional a efectos de decomiso. UN وإضافة إلى ذلك، اقترح أحد المشاركين عدم تطبيق ذلك الشرط في سياق التعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia, la Federación de Rusia, Letonia y Polonia citaron o transcribieron legislación relativa a la aplicación de medidas adicionales para facultar a las autoridades internas para preservar los bienes a efectos de decomiso (art. 54, párr. 2 c)). UN وذكرت كرواتيا ولاتفيا وبولندا والاتحاد الروسي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ، أو اقتبست من تشريعات تتيح تنفيذ تدابير اضافية تسمح للسلطات المحلية المختصة بأن تحافظ على الممتلكات من أجل مصادرتها (الفقرة 2(ج) من المادة 54).
    De las 12 partes informantes, seis citaron o transcribieron legislación que preveía la plena aplicación de medidas adicionales para facultar a las autoridades internas competentes a preservar bienes a efectos de decomiso (art. 54, párr. 2 c), en tanto Chile no informó de la aplicación de la disposición (información obligatoria). UN وذكرت ستة من الأطراف المبلغة الاثني عشر، أو اقتبست من تشريعات تتيح التنفيذ الكامل لتدابير اضافية تسمح للسلطات المحلية المختصة بأن تحافظ على الممتلكات من أجل مصادرتها (الفقرة 2(ج) من المادة 54) في حين لم توفر شيلي أي معلومات عن تنفيذ هذا الحكم (مطلب تبليغ اجباري).
    El Canadá, los Estados Unidos, Noruega, Portugal, Suecia y Turquía informaron con detalle de la plena aplicación de medidas adicionales que facultaban a las autoridades internas competentes a preservar bienes a efectos de decomiso (art. 54, párr. 2 c)). UN وأبلغت كندا والنرويج والبرتغال والسويد وتركيا والولايات المتحدة الأمريكية، بشكل مفصّل، عن التنفيذ الكامل لتدابير اضافية تسمح للسلطات المحلية المختصة بأن تحافظ على الممتلكات من أجل مصادرتها (الفقرة 2(ج) من المادة 54).
    Rumania ha examinado nuevas medidas para permitir que las autoridades nacionales competentes preserven los bienes a efectos de decomiso (apartado c) del párr. 2 del art. 54) y notificó que no necesitaba asistencia para mejorar el cumplimiento parcial de la disposición objeto de examen que había notificado, y Eslovaquia indicó que necesitaría asistencia técnica cualificada para adoptar tales medidas. UN وفيما يتعلق بتقييم التدابير الإضافية التي تسمح للسلطات الداخلية المختصة بأن تحافظ على الممتلكات من أجل مصادرتها (المادة 54، الفقرة الفرعية 2 (ج))، أفادت رومانيا بأنها لا تحتاج إلى أية مساعدة للتغلب على امتثالها الجزئي المبلّغ عنه للحكم قيد الاستعراض؛ وأفادت سلوفاكيا بأنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة من أجل اعتماد تلك التدابير.
    Deben establecerse programas de desarrollo a fin de ayudar permanentemente a los países a gestionar los casos y fomentar la capacidad mediante formación en el trabajo para tramitar las investigaciones y enjuiciamientos a nivel nacional, así como las solicitudes de asistencia judicial recíproca y de cooperación internacional a efectos de decomiso. UN ومن الضروري وضع برامج لمساعدة البلدان باستمرار على إدارة القضايا وعلى بناء القدرات من خلال التدريب أثناء الخدمة على مناولة التحريات والملاحقات القضائية الداخلية، وكذلك من خلال طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وطلبات التعاون الدولي لأغراض المصادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus