a efectos de información, en el anexo de la presente adición se ofrecen las necesidades estimadas de créditos desglosadas por categorías principales de gasto. | UN | ويرد في مرفق هذه اﻹضافة، تحليلا للاحتياجات المقدرة حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية للعلم. |
Se pide a la Comisión que tome nota del informe, que se presenta a efectos de información. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بالتقرير المقدم للعلم. |
a efectos de información, dichas recomendaciones se adjuntan al presente informe. | UN | وهذه التوصيات مرفقة بهذا التقرير، للعلم. |
La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario " . | UN | كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلغ بها كذلك الوديع للعلم.`` |
Los comentarios de los Estados Partes serán publicados únicamente a efectos de información. | UN | أما تعليقات الدولة الطرف فلا تنشر إلا لأغراض إعلامية فحسب. |
Únicamente a efectos de información. | UN | لأغراض الإعلام فقط. |
La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario. " | UN | كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلغ بها كذلك الوديع للعلم. |
La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario. " | UN | كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلغ بها كذلك الوديع للعلم. |
Los comentarios de los Estados partes serán publicados únicamente a efectos de información. | UN | أما تعليقات الدول الأطراف فتُنشر للعلم فقط. |
Los comentarios de los Estados partes serán publicados únicamente a efectos de información. | UN | أما تعليقات الدول الأطراف فتُنشر للعلم فقط. |
Le agradecería que transmitiera el informe a los miembros del Consejo de Seguridad a efectos de información y adopción de medidas, según proceda. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإحالة التقرير إلى أعضاء مجلس الأمن، للعلم واتخاذ إجراءات، حسبما يقتضيه الأمر. |
Se invita a la Comisión de Estadística a que tome nota del informe, que se presenta a efectos de información. | UN | ويطلب إلى اللجنة الإحصائية أن تحيط علما بهذا التقرير المقدم للعلم. |
La Carta se transmite a la Junta Ejecutiva a efectos de información. | UN | و يجري تقاسم هذا الميثاق مع المجلس التنفيذي للعلم. |
En relación con este tema el Presidente del Grupo Especial de Expertos en Gestión de los Riesgos en el Comercio de Productos Básicos informará a la Comisión Permanente sobre las deliberaciones del Grupo Especial a efectos de información y de adopción de posibles medidas. | UN | في إطار هذا البند سيقدم رئيس فريق الخبراء المخصص لادارة المخاطر في تجارة السلع اﻷساسية تقريرا الى اللجنة الدائمة عن أعمال فريق الخبراء للعلم وإمكانية اتخاذ اجراءات. |
Todos los gastos materiales previstos del Organismo se consignarán en un presupuesto anual que deberá ser aprobado por la Junta Directiva y remitido, a efectos de información al Organismo Fiscal Central. | UN | يُبلغ عن جميع النفقات المادية المقترحة للهيئة في ميزانية سنوية يوافق عليها مجلس اﻹدارة وتعرض للعلم على السلطة المالية المركزية. التنظيم واﻹدارة البند ٥١ |
Todos los gastos materiales proyectados del Organismo se consignarán en un presupuesto anual que deberá ser aprobado por la Junta Directiva y presentado, a efectos de información, al Organismo Fiscal Central. | UN | يُـبلغ عن جميع النفقات المادية المقترحة للهيئة في ميزانية سنوية يوافق عليها مجلس الإدارة وتعرض للعلم على السلطة المالية المركزية. |
La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario " . | UN | كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتُبَلِغْ بها كذلك الوديع للعلم. " |
La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario " . | UN | كما تُبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة كما تُبلغ بها الوديع للعلم كذلك. " |
La Secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario " . | UN | كما تُبَلِغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتُبَلِغ بها الوديع كذلك للعلم. " |
Los comentarios de los Estados Partes serán publicados únicamente a efectos de información. | UN | أما تعليقات الدولة الطرف فلا تنشر إلا لأغراض إعلامية فحسب. |
Los comentarios de los Estados Partes serán publicados únicamente a efectos de información. | UN | أما تعليقات الدولة الطرف فلا تُنشر إلا لأغراض إعلامية فحسب. |
A continuación se enumeran, a efectos de información y para facilitar la consulta, los documentos que tendrá ante sí la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ترد طيه، لأغراض الإعلام وسهولة الإحالة المرجعية، قائمة بالوثائق المعروضة على لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامــة. |