"a efectos de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للعلم
        
    • لأغراض إعلامية
        
    • لأغراض الإعلام
        
    a efectos de información, en el anexo de la presente adición se ofrecen las necesidades estimadas de créditos desglosadas por categorías principales de gasto. UN ويرد في مرفق هذه اﻹضافة، تحليلا للاحتياجات المقدرة حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية للعلم.
    Se pide a la Comisión que tome nota del informe, que se presenta a efectos de información. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بالتقرير المقدم للعلم.
    a efectos de información, dichas recomendaciones se adjuntan al presente informe. UN وهذه التوصيات مرفقة بهذا التقرير، للعلم.
    La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario " . UN كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلغ بها كذلك الوديع للعلم.``
    Los comentarios de los Estados Partes serán publicados únicamente a efectos de información. UN أما تعليقات الدولة الطرف فلا تنشر إلا لأغراض إعلامية فحسب.
    Únicamente a efectos de información. UN لأغراض الإعلام فقط.
    La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario. " UN كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلغ بها كذلك الوديع للعلم.
    La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario. " UN كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتبلغ بها كذلك الوديع للعلم.
    Los comentarios de los Estados partes serán publicados únicamente a efectos de información. UN أما تعليقات الدول الأطراف فتُنشر للعلم فقط.
    Los comentarios de los Estados partes serán publicados únicamente a efectos de información. UN أما تعليقات الدول الأطراف فتُنشر للعلم فقط.
    Le agradecería que transmitiera el informe a los miembros del Consejo de Seguridad a efectos de información y adopción de medidas, según proceda. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإحالة التقرير إلى أعضاء مجلس الأمن، للعلم واتخاذ إجراءات، حسبما يقتضيه الأمر.
    Se invita a la Comisión de Estadística a que tome nota del informe, que se presenta a efectos de información. UN ويطلب إلى اللجنة الإحصائية أن تحيط علما بهذا التقرير المقدم للعلم.
    La Carta se transmite a la Junta Ejecutiva a efectos de información. UN و يجري تقاسم هذا الميثاق مع المجلس التنفيذي للعلم.
    En relación con este tema el Presidente del Grupo Especial de Expertos en Gestión de los Riesgos en el Comercio de Productos Básicos informará a la Comisión Permanente sobre las deliberaciones del Grupo Especial a efectos de información y de adopción de posibles medidas. UN في إطار هذا البند سيقدم رئيس فريق الخبراء المخصص لادارة المخاطر في تجارة السلع اﻷساسية تقريرا الى اللجنة الدائمة عن أعمال فريق الخبراء للعلم وإمكانية اتخاذ اجراءات.
    Todos los gastos materiales previstos del Organismo se consignarán en un presupuesto anual que deberá ser aprobado por la Junta Directiva y remitido, a efectos de información al Organismo Fiscal Central. UN يُبلغ عن جميع النفقات المادية المقترحة للهيئة في ميزانية سنوية يوافق عليها مجلس اﻹدارة وتعرض للعلم على السلطة المالية المركزية. التنظيم واﻹدارة البند ٥١
    Todos los gastos materiales proyectados del Organismo se consignarán en un presupuesto anual que deberá ser aprobado por la Junta Directiva y presentado, a efectos de información, al Organismo Fiscal Central. UN يُـبلغ عن جميع النفقات المادية المقترحة للهيئة في ميزانية سنوية يوافق عليها مجلس الإدارة وتعرض للعلم على السلطة المالية المركزية.
    La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario " . UN كما تبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتُبَلِغْ بها كذلك الوديع للعلم. "
    La secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario " . UN كما تُبلغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة كما تُبلغ بها الوديع للعلم كذلك. "
    La Secretaría comunicará también las enmiendas propuestas a los signatarios del presente Convenio y, a efectos de información, al Depositario " . UN كما تُبَلِغ الأمانة الموقعين على هذه الاتفاقية بالتعديلات المقترحة وتُبَلِغ بها الوديع كذلك للعلم. "
    Los comentarios de los Estados Partes serán publicados únicamente a efectos de información. UN أما تعليقات الدولة الطرف فلا تنشر إلا لأغراض إعلامية فحسب.
    Los comentarios de los Estados Partes serán publicados únicamente a efectos de información. UN أما تعليقات الدولة الطرف فلا تُنشر إلا لأغراض إعلامية فحسب.
    A continuación se enumeran, a efectos de información y para facilitar la consulta, los documentos que tendrá ante sí la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN ترد طيه، لأغراض الإعلام وسهولة الإحالة المرجعية، قائمة بالوثائق المعروضة على لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامــة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus