"a elevar el nivel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نرفع مستوى
        
    • إلى رفع مستوى
        
    • على رفع مستوى
        
    • في رفع مستوى
        
    • ترفع مستوى
        
    • على تحسين الظروف
        
    • على رفع مستويات
        
    • إلى زيادة مستوى
        
    • إلى تحسين مستوى
        
    • إلى رفع المستوى
        
    • إلى رفع مستويات
        
    ... a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, y con tales finalidades UN ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدماً، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    Asimismo, preguntó por los resultados de los programas encaminados a elevar el nivel de vida y la integración de los romaníes. UN كما استفسرت فرنسا عن نتائج البرامج الرامية إلى رفع مستوى معيشة الروما وإدماجهم.
    La competencia entre el ferrocarril y la carretera ha contribuido a elevar el nivel de los servicios de transporte en general y, como tal, debe ser alentada. UN وقد ساعدت المنافسة بين السكك الحديدية والطرق على رفع مستوى خدمات النقل على وجه العموم، وبالتالي فإنها تستحق التشجيع.
    Artículo 180: Las obras sociales tienen por objeto contribuir a elevar el nivel de vida del trabajador y de su familia y a desarrollar su personalidad: UN المادة ٠٨١: يتمثل الهدف من المشاريع الاجتماعية في اﻹسهام في رفع مستوى معيشة العامل وأسرته وتنمية شخصيته:
    La Carta que aprobamos en 1945 proclama en su preámbulo la voluntad de los pueblos de las Naciones Unidas de “promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad.” UN إن الميثاق الذي اعتمدناه في سنة ١٩٤٥ يذكر في ديباجته أن شعوب اﻷمم المتحدة قد آلت على أنفسها أن تدفع بالرقي الاجتماعي قدما وأن ترفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    b) Contribuir a crear oportunidades sociales y económicas sostenibles mediante el desarrollo rural integrado, incluida la creación de infraestructuras, que ayude a elevar el nivel de vida de las comunidades y poblaciones afectadas por la existencia de cultivos ilícitos; UN )ب( أن تسهم في إيجاد فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة من خلال التنمية الريفية المتكاملة بما فيها تنمية البنى التحتية التي سوف تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بوجود الزراعة غير المشروعة؛
    ... a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, y con tales finalidades UN ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما. وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    ... a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, y con tales finalidades UN ... وأن ندفع بالرقي الاجتماعي قدماً، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    " a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad " UN " أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح "
    El proyecto está encaminado a elevar el nivel de alfabetización de las mujeres ciegas y a proporcionarles conocimientos básicos de computación con miras a aumentar sus oportunidades de empleo. UN ويهدف المشروع إلى رفع مستوى اﻹلمام بالقراءة والكتابة لدى الكفيفات وتدريبهن على المهارات الحاسوبية اﻷساسية لزيادة فرص حصولهن على العمل.
    Apoyamos asimismo las actividades del OIEA encaminadas a prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares, actividades que están orientadas a elevar el nivel de protección física y a desarrollar a nivel nacional inventarios y sistemas de verificación de materiales nucleares. UN ونؤيد كذلك أنشطة الوكالة لمنع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية واﻷنشطة النامية إلى رفع مستوى الحماية المادية وإلى تطوير الحصر الوطني ونظم التحقق بالنسبة للمواد النووية.
    :: Crear la Consejería Presidencial para la Diversidad Étnica que coordinará con los Ministerios el diseño y definición de las políticas conducentes a elevar el nivel de vida de los grupos étnicos y a garantizar su participación en las decisiones que les atañen. UN :: إنشاء هيئة استشارية رئاسية للتعدد العرقي تتولى التنسيق مع الوزارات بشأن رسم وتحديد السياسات الرامية إلى رفع مستوى معيشة الجماعات العرقية وكفالة مشاركتها في اتخاذ القرارات التي تمسها.
    Ello ha abierto grandes oportunidades para las sociedades decididas y comprometidas a elevar el nivel de vida de sus ciudadanos. UN وهذا هيأ الفرص للمجتمعات المصممة على رفع مستوى معيشة مواطنيها والملتزمة به.
    De forma indirecta, el programa ayuda a elevar el nivel educativo de las personas pobres que asisten a él. UN ويعمل البرنامج بصورة غير مباشرة على رفع مستوى تعليم الفقراء الذين يحضرونه.
    Los esfuerzos de la UNESCO relativos a los medios de comunicación han contribuido ya a elevar el nivel de la programación de los medios en Bosnia y Herzegovina. UN وساهمت الجهود الإعلامية للمنظمة بالفعل في رفع مستوى البرمجة الإعلامية في البوسنة والهرسك.
    “a promover el progreso social y a elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad.” UN " ]تدفع[ بالرقــي الاجتماعــي قدمــا، وأن ترفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح " .
    b) Contribuir a crear oportunidades sociales y económicas sostenibles mediante el crecimiento rural integrado, incluido el desarrollo de infraestructuras, que ayude a elevar el nivel de vida de las comunidades y poblaciones afectadas por la existencia de cultivos ilícitos; UN )ب( أن تسهم في إيجاد فرص اجتماعية واقتصادية مستدامة من خلال التنمية الريفية المتكاملة بما فيها تنمية البنى التحتية التي تساعد على تحسين الظروف المعيشية للمجتمعات المحلية والفئات السكانية المتأثرة بوجود الزراعة غير المشروعة؛
    Algunas delegaciones comentaron que la labor del PNUD había ayudado a elevar el nivel de vida y había propiciado el crecimiento económico en los territorios. UN وقالت وفود عديدة، في معرض تعليقها، إن ما يضطلع به البرنامج اﻹنمائي من عمل يساعد على رفع مستويات المعيشة ويشجع النمو الاقتصادي في اﻷراضي المحتلة.
    Las reformas fiscales, destinadas a elevar el nivel del ahorro y la inversión nacionales, deberían ser una prioridad de todos los PMA. UN ويجب أن تولى الأولوية في جميع أقل البلدان نمواً للإصلاح الضريبي الهادف إلى زيادة مستوى الوفورات والاستثمارات الوطنية.
    Continuar con las iniciativas encaminadas a elevar el nivel de la salud pública en el país para alcanzar mejores resultados en la esfera de la salud y el acceso a atención de la salud. UN مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين مستوى الصحة العمومية في البلد من أجل تحقيق نتائج أفضل في مجال الصحة والحصول على الخدمات الصحية.
    132. En el Paraguay existen movimientos asociativos y asociaciones de personas mayores, que mediante cursos, conferencias y charlas se orientan a elevar el nivel cultural de grupos más desfavorecidos, tales como: UN 132- لدى باراغواي منظمات ورابطات للبالغين ترمي من خلال تنظيم دورات دراسية وإلقاء محاضرات وإجراء محادثات إلى رفع المستوى الثقافي لأشد المجموعات حرماناً.
    Como país mediano, el Perú ha alcanzado en estos cuatro años una inversión pública del 6% anual de su producto que duplica las tasas anteriores y ha invertido 24.000 millones de dólares en más de 130.000 obras concretas destinadas a elevar el nivel de vida de la población de menos recursos y a aumentar su inclusión en la economía. UN وبصفة بيرو بلداً متوسط الدخل، فقد حقّقت طوال السنوات الأربع الماضية نسبة سنوية من الاستثمار العام قدرها 6 في المائة من الناتج، أي ضعفي النّسب السابقة، واستثمرت 24 بليون دولار في أكثر من 000 130 مشروع محدد يهدف إلى رفع مستويات معيشة سكاننا الأكثر فقراً، وتحسين مشاركتهم في الاقتصاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus