Las organizaciones no gubernamentales podrían contribuir a las medidas internacionales encaminadas a eliminar todas las formas tradicionales de discriminación. | UN | وباستطاعة المنظمات غير الحكومية المساهمة في اتخاذ إجراءات دولية ترمي إلى القضاء على جميع أشكال التمييز التقليدية. |
Se hacía también un enérgico llamado a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer y en favor de los derechos de la niña. | UN | ودعا منهاج العمل بقوة إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وإلى صون حقوق البنت. |
En este caso, los tribunales aplican con sumo rigor las leyes encaminadas a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يطبق القضاء القوانين الرامية إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة تطبيقاً صارماً. |
Exhorta a todos los Estados a eliminar todas las formas de violencia contra los niños y, en particular, las niñas; | UN | " ٥ - تحث جميع الدول على القضاء على جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال، وبخاصة ضد الطفلات؛ |
La aprobación de programas nacionales de acción orientados a eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil constituía un avance importante a ese respecto. | UN | وقد اتخذت خطوة في هذا الاتجاه تتمثل في اعتماد برامج عمل وطنية للقضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال الشاقة. |
La Convención estipula que los Estados Partes están obligados a eliminar todas las formas de discriminación en la legislación y mediante la legislación. | UN | تنص الاتفاقية على أن الدول اﻷطراف ملزمة بالقضاء على جميع أشكال التمييز في التشريعات وبواسطتها. |
:: Justicia social, encaminada a eliminar todas las formas de discriminación, marginación y exclusión. | UN | :: العدالة الاجتماعية التي تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز والتهميش والاستبعاد. |
41. Insta a los Estados Partes en la Convención a que, cuando proceda, adopten inmediatamente medidas positivas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; | UN | ١٤- تطلب إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تعتمد فوراً، حسب الاقتضاء، تدابير إيجابية تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك؛ |
La lucha contra las desigualdades en relación con el género es fundamental para el éxito de los esfuerzos en pro de la erradicación de la pobreza y debe comprender la creación y aplicación de políticas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وتتسم مكافحة أوجه عدم المساواة بين الجنسين بأنها أمر محوري لبذل جهود ناجحة في مجال القضاء على الفقر وهي يجب أن تشمل وضع وتنفيذ سياسات تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Pregunta 2: ¿Cómo evalúa el Gobierno de su país la eficacia de las políticas y prácticas que aplica con miras a eliminar todas las formas de discriminación racial y promover la comprensión, la tolerancia y la amistad entre las naciones y los grupos étnicos o raciales? | UN | السؤال 2: كيف تقيّم حكومتكم فعالية سياساتها وممارساتها الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإلى تعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين الأمم والجماعات العرقية أو الإثنية؟ |
45. Insta a los Estados Partes en la Convención a que, cuando proceda, adopten inmediatamente medidas positivas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; | UN | 45- تطلب إلى الدول الأطراف في الاتفاقية أن تعتمد فوراً، حسب الاقتضاء، تدابير إيجابية تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛ |
45. Insta a los Estados Partes en la Convención a que, cuando proceda, adopten inmediatamente medidas positivas encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia; | UN | 45- تطلب إلى الدول الأطراف في الاتفاقية أن تعتمد فوراً، حسب الاقتضاء، تدابير إيجابية تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛ |
Así, se ha logrado cierto progreso en la planificación familiar y en la creación de instituciones y aprobación de legislación dirigida a eliminar todas las formas de discriminación y violencia contra la mujer. | UN | وبالتالي، أُحرز تقدم في تحسين تنظيم الأسرة وإنشاء مؤسسات واعتماد تشريعات تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد المرأة. |
El Estado de Viet Nam está resuelto a eliminar todas las formas de discriminación entre el hombre y la mujer en todos los aspectos de la vida. | UN | دولة فييتنام مصممة على القضاء على جميع أشكال التمييز بين الرجل والمرأة في جميع مناحي الحياة. |
5. Exhorta a todos los Estados a eliminar todas las formas de violencia contra los niños y, en particular, las niñas; | UN | ٥ - تحث جميع الدول على القضاء على جميع أشكال العنف ضد اﻷطفال، وبخاصة ضد الطفلات؛ |
La comunidad internacional debe mostrar que está decidida a eliminar todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | 11 - ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يثبت تصميمه على القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Además, se formulan recomendaciones para acelerar las actividades encaminadas a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y la niña, en particular la discriminación racial y la discriminación por motivo de género, y contribuir así a la consecución de los objetivos de la igualdad entre los géneros. | UN | كما يعرض توصيات للإسراع بالجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضدهن، لا سيما التمييز العنصري والجنساني، ومن ثم الإسهام في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين. |
Francia y los Países Bajos presentarán en breve un proyecto de resolución destinado a acelerar los esfuerzos encaminados a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer, con el fin de que se apruebe por consenso. | UN | وأضاف أن فرنسا، ومعها هولندا، ستقدمان عمّا قريب مشروع قرار يستهدف الإسراع بالجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أمل أن يتم اعتماده بتوافق الآراء. |
Israel apoya los esfuerzos internacionales destinados a eliminar todas las formas de racismo, discriminación racial, antisemitismo, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | وأعلنت عن دعم إسرائيل للجهود الدولية المبذولة للقضاء على جميع أشكال العنصرية، والتمييز العنصري، ومعاداة السامية، وكراهية الأجانب، وما يتصل بذلك من تعصب. |
Nos comprometemos a eliminar todas las formas de discriminación, entre otras, la discriminación por motivos de edad. | UN | ونلتزم بالقضاء على جميع أشكال التمييز بما فيه التمييز على أساس السن. |
Es necesario que, tanto los países desarrollados como los países en desarrollo, sean de origen, destino o tránsito, realicen un esfuerzo global para ayudar a eliminar todas las formas de esclavitud. | UN | ويلزم بذل جهد دولي من جانب البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء، سواء كانت من بلدان المنشأ أو المقصد أو العبور ، للمساعدة في القضاء على جميع أشكال الرق. |
En la actualidad, el Azerbaiyán es parte de casi todos los convenios internacionales tendentes a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y a concederles los derechos y libertades universales. | UN | وأذربيجان طرف، اليوم، في غالبية الاتفاقيات الدولية التي ترمي إلى القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة وتزويدها بالحقوق والحريات العالمية. |
Tanto la Convención como la Plataforma de Acción incluyen obligaciones jurídicamente vinculantes y compromisos en materia de políticas tendientes a eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer y a hacer efectiva la igualdad entre la mujer y el hombre. | UN | 8 - وتشتمل الاتفاقية ومنهاج العمل كل من ناحيته، على واجبات ملزمة قانونا، والتزامات تتعلق بالسياسات العامة تقضي بإلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
339. Los Ministros recalcaron que la utilización de subsidios agrícolas por los países desarrollados obstaculiza el avance de la producción agrícola en los países en desarrollo e instan a los países a eliminar todas las formas de subsidios agrícolas y demás medidas que distorsionan el mercado. | UN | 339. وشدد الوزراء على أن لجوء البلدان المتقدمة إلى استخدام الإعانات الزراعية يعرقل تعزيز الإنتاج الزراعي في البلدان النامية وحثوا الدول المتقدمة على إلغاء جميع أشكال الإعانات الزراعية وغيرها من التدابير التي تفسد السوق. |
509. Amnistía Internacional acogió con satisfacción muchas de las recomendaciones formuladas por los Estados durante el examen, en especial las vinculadas a la prosecución de los esfuerzos orientados a eliminar todas las formas de discriminación, la redacción de una ley de reconocimiento de la unión oficial para parejas del mismo sexo y la plena aplicación del plan nacional de acción contra el racismo. | UN | 509- رحبت منظمة العفو الدولية بالعديد من التوصيات المقدمة من الدول خلال الاستعراض، ولا سيما ما يتعلق بمواصلة الجهود التي تهدف إلى إزالة جميع أشكال التمييز، وصياغة قانون يسمح بتسجيل الشراكة بين الزوجيين المثليين، وضمان التنفيذ الكامل لخطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية. |
b) Irlanda está firmemente comprometida a promover una sociedad inclusiva y a eliminar todas las formas de discriminación racial. | UN | (ب) تلتزم أيرلندا التزاما ثابتا بتعزيز مجتمعٍ يتسع للجميع وبالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |