"a empezar a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على البدء في
        
    • سأبدأ في
        
    • ستبدأين
        
    • أن أبدأ
        
    • ستبدأ في
        
    • سيبدأون
        
    • سأبدأ بتوضيب
        
    • سأبدأ فى
        
    • إلى إبدأْ
        
    Este hecho alienta a la mujer a empezar a expresar sus puntos de vista como víctima del acoso sexual. UN وهذا يشجع النساء على البدء في اﻹعراب عن أنفسهن كضحايا للمضايقة الجنسية.
    Tras haber recibido el necesario documento, las menores, pues en general se trata niñas en tales casos, pueden ser obligadas por su proxeneta a empezar a prostituirse el mismo día. UN وبعد تلقي الأوراق الضرورية، قد يجبر القواد الأطفال، البنات عادة في هذه الحالات، على البدء في ممارسة البغاء نفس اليوم.
    Estoy perdiendo velocidad, Control, voy a empezar a perder altitud. Open Subtitles أنا أفقد السرعة, القيادة أنا سأبدأ في فقد الارتفاع
    Bueno, creía que ibas a empezar a picar las cebollas, al menos precalentar el horno. Open Subtitles حسنا ، ظننت بأنكِ ستبدأين في تقطيع البصل أو على الأقل تسخين الفرن
    Así que decidí que iba a empezar a dibujar. TED ولذلك قررت أن أبدأ بالرسم.كم سيكون ذلك صعبا؟
    Quiero decir que vais a empezar a llevaros bien con los portorriqueños. Open Subtitles بإختصار ذلك يعني بأنك ستبدأ في جعل نفسك لطيفاً مع جماعة الـ شاركس
    Agáchate. Van a empezar a disparar. Open Subtitles يجدر بك أن تنبطح، سيبدأون إطلاق النار قريباً
    La Comisión instó a la República Centroafricana a empezar a formular un plan de este tipo en consulta con la secretaría del Servicio de Contribuciones. UN وحثت اللجنة جمهورية أفريقيا الوسطى على البدء في وضع هذه الخطة بالتشاور مع الأمانة العامة لدائرة الاشتراكات.
    Así que no te atrevas a empezar a dudar de ti mismo. Open Subtitles لذا إيّاك أن تجرؤ على البدء في التشكيك بنفسك.
    Quizás lo más importante es que la reanudación de la enseñanza escolar en una emergencia, habitualmente en aulas temporales, es un paso clave que ayuda a los niños y a los adultos a empezar a pensar en algo que no sea la tragedia que han vivido. UN والأهم لربما هو أن استئناف الدراسة في حالة طارئة، بفصول مؤقتة عادة، يعتبر عملية رئيسية تساعد الأطفال والكبار على البدء في تجاوز مأساتهم.
    Urge que los donantes aporten fondos suficientes para ayudar al nuevo Gobierno a empezar a prestar algunos servicios a gran escala y a satisfacer las expectativas de la población de Liberia. UN ومن المطلوب بصفة عاجلة إيجاد دعم كبير من قبل المانحين لمساعدة الحكومة الجديدة على البدء في توفير بعض الخدمات على نطاق واسع وأن تساعد في تحقيق تطلعات الشعب في ليبريا.
    Voy a empezar a trabajar menos y quiero empezar a divertirme más. Open Subtitles سأبدأ في العمل بشكل أقل و أريد ان أحظى بالمزيد من المرح
    Voy a empezar a actuar como tal. Open Subtitles انا طفلة سأبدأ في التصرف كواحدة
    Pero así como comencé a manejar de nuevo, voy a empezar a ocuparme de mis problemas. Open Subtitles و لكن كما بدأت مجدداً بالقيادة.. سأبدأ في التعامل مع مساوئي
    Pero como vas hacia el otro lado, me temo que vas a empezar a asustarte inmediatamente. Open Subtitles و لكن بما أنك ستذهبين في الإتجاه الآخر أخشى أنك ستبدأين في الخوف
    ¿Ahora que eres una mamá vas a empezar a llevar... esos vaqueros totalmente increíbles... que te llegan hasta las tetas? Open Subtitles الآن عندما أصبحتي أماً هل ستبدأين بإرتداء تلك الجينز الرائعة التي ترتفع بإتجاه ثدييك؟
    Pero como vas hacia el otro lado, me temo que... vas a empezar a asustarte... inmediatamente. Open Subtitles و لكن بما أنك ستذهبين في الإتجاه الآخر أخشى أنك ستبدأين في الخوف
    Así que voy a empezar a contarles un poco acerca de mi mismo y la razón por la que llevo esta vida esquizofrénica. TED لذلك ارتأيت أن أبدأ بالحديث قليلا عن نفسي و لماذا أخترت حياة بهذا الانفصام
    Voy a empezar a encender la TV a la 1:00 para verte. Open Subtitles يجب أن أبدأ المشاهدة الساعة الواحدة لأراكي
    vas a empezar a sacar notas... entonces abre un libro... un plato -- ve a tu habitación y estudia. Open Subtitles لا , أنت ستبدأ في رفع درجاتك التي ستوضح أنك ذكي . لذا أمسك كتابك ...
    ¿La gente del pueblo va a empezar a morir de nuevo? Open Subtitles الناس في هذه البلدة سيبدأون بالموت مجدداً؟
    Oye, voy a empezar a guardar sus cosas, ¿vale? Open Subtitles إنطري ، أنا سأبدأ بتوضيب أغراضه ، حسناً ؟
    ¿Dónde están? Si no llegan pronto, voy a empezar a matar gente. Open Subtitles اين هم,ان لم يظهروا قريب سأبدأ فى قتل الناس
    Te voy a empezar a cobrar. Open Subtitles سَيكونُ عِنْدي إلى إبدأْ بتَكليفك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus