Mi delegación da por supuesto que ese proyecto ayudará a encontrar soluciones a este difícil problema que sean mutuamente aceptables. | UN | ويفترض وفدي أن ذلك المشروع سيساعد على إيجاد حل لهذه المشكلة الصعبة يكون مقبولا على نحو متبادل. |
También esperamos que nuestras críticas constructivas coadyuven en cierta medida a encontrar un nuevo rumbo para nuestro trabajo. | UN | ونأمل أيضا في أن يكون انتقادنا البنﱠاء مساعدا بعض الشيء على إيجاد سبيل جديد ﻷعمالنا. |
Una vez finalizado el curso, los participantes también reciben ayuda para a encontrar empleo. | UN | ويساعد المشروع أيضا المشتركين في إيجاد فرص عمل بعد انتهاء الدورة الدراسية. |
Instamos a las partes en el conflicto a cooperar en el apoyo a los esfuerzos regionales orientados a encontrar una solución perdurable. | UN | ونحن نحث أطراف الصراع على التعاون تأييدا للجهود الاقليمية الرامية إلى إيجاد حل دائم. |
Las mejores prácticas del Comité, de próxima publicación, pueden contribuir en esos casos a encontrar un modo de avanzar apropiado. | UN | وعندئذ يمكن للبيان الذي ستضعه اللجنة بأفضل الممارسات أن يوفر الدعم اللازم لإيجاد السبيل الملائم للمضي قدما. |
Se instó a la secretaría a encontrar, a más tardar en 2001, la manera de aprobar el presupuesto antes del bienio. | UN | وحثوا الأمانة على أن تعمل من الآن إلى عام 2001 على إيجاد سُبل لاعتماد الميزانية قبل فترة السنتين. |
Esperamos que mediante la nueva ronda de negociaciones entre las Naciones Unidas y el Iraq se ayude a encontrar formas de solucionar esta cuestión. | UN | وإننا نتوقع أن تساعد الدورة الجديدة من المفاوضات بين الأمم المتحدة والعراق على إيجاد السبل المؤدية إلى حل هذه المسألة. |
Nuestros amigos de la comunidad internacional nos ayudaron a encontrar soluciones pacíficas durante ese período un tanto tumultuoso de nuestra vida política. | UN | لقد ساعدنا أصدقاؤنا في المجتمع الدولي على إيجاد الحلول السلمية خلال تلك الفترة السياسية التي اتسمت نوعا ما بالاضطراب. |
La animé a encontrar cosas afuera del deporte que la hicieran feliz, | TED | شجعتها على إيجاد ما يجلب لها السعادة، بعيداً عن الرياضة. |
En Serbia y Montenegro, por ejemplo, hay cooperativas juveniles que ayudan a los varones jóvenes a encontrar empleos temporales. | UN | ففي صربيا والهرسك، على سبيل المثال، تقدم تعاونيات الشباب المساعدة للشبان في إيجاد عمل لفترة قصيرة. |
Tú coqueteabas conmigo sin mucha gracia y yo te ayudaba a encontrar a tu criminal. | Open Subtitles | أوه ، لقد كنت تغازليني و أنا كنت أساعدك في إيجاد رجلك السيء |
Charlie, mira, ya nos ayudaste a encontrar a estos tipos una vez. | Open Subtitles | اسمع شارلي لقد ساعدتنا في إيجاد هؤلاء المجرمين من قبل |
Si bien sigue habiendo diferencias importantes, los Estados Unidos se han comprometido a encontrar un conjunto general de cambios para ampliar el Consejo de Seguridad. | UN | وبينما لا تزال هناك اختلافات هامة، فإن الولايات المتحدة ملتزمة بالسعي إلى إيجاد صفقة التغييرات الشاملة الصحيحة بغية توسيع مجلس اﻷمن. |
También deseo señalar que el despliegue de los misiles no será necesario si se logran progresos notables en las iniciativas encaminadas a encontrar una solución al problema de Chipre. | UN | وأود أن أشير أيضا إلى أن نصب القذائف لن يكون ضروريا إذا ما أحرز تقدم جوهري في الجهود الرامية إلى إيجاد حل لمشكلة قبرص. |
Esos no son mis refrescos, pero si quieres contratarme puedo dedicar mi vida a encontrar al verdadero culpable. | Open Subtitles | لكن إذا ما اردت أن توظفني مثل حارس شخصي مثلا ربما سأكرس حياتي لإيجاد الفاعل |
Creo que hay muchos problemas por venir, pero con ayuda estoy seguro de que voy a encontrar soluciones. | TED | أعتقد أنها هناك كثير من المشاكل ستأتي، لكن مع المساعدة، أنا متأكد أني سأجد حلول. |
Creo que en los próximos años, vamos a encontrar los primeros planetas del tamaño y masa de la Tierra, tal vez con similares temperaturas, haciéndolos habitables. | Open Subtitles | أعتقد أنه في السنوات القليلة القادمة, سنجد أول كوكب مماثل لحجم الأرض ، وكتلته, ويمكن ان يكون مماثل له في درجة الحرارة, |
La prestación combinada tiene por objeto principalmente ayudar a los desempleados de larga data a encontrar trabajo en el llamado tercer sector. | UN | ويقصد من هذه الإعانة الموحدة بصفة رئيسية مساعدة العاطلين لأجل طويل في العثور على عمل فيما يسمى بالقطاع الثالث. |
Por el contrario, ambas partes en el conflicto necesitan asistencia externa para ayudarlas a encontrar el camino de la paz. | UN | بل على العكس من ذلك، يحتاج طرفا النزاع إلى عون خارجي لمساعدتهما على التوصل إلى طريق السلام. |
Las Partes entienden que la ayuda suministrada por el Gobierno se limita a encontrar alojamiento adecuado. | UN | يفهم الطرفان أن المساعدة التي تقدمها الحكومة تقتصر على تحديد المكان الملائم. |
Si me ayudas a encontrar provisiones, compartiremos la batería y cualquier jugo que le saquemos, es lo mínimo. | Open Subtitles | فإن ساعدتني بإيجاد المواد، سنتشارك بالبطارية و أي طاقة نحصل عليها، مهما كانت كميتها قليلة. |
La principal tarea es darles una nueva familia o ayudarlos a encontrar un nuevo hogar. | UN | والمهمة الرئيسية هي إعطاؤهم أسرة جديدة أو مساعدتهم على العثور على مأوى جديد. |
Los miembros del Consejo apoyan los esfuerzos de la CEDEAO por ayudar a encontrar una solución a este problema. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الهادفة إلى التوصل إلى حل لهذه المشكلة. |
Reafirmando su compromiso de ayudar a las partes a encontrar una solución justa y duradera para la cuestión del Sáhara Occidental, | UN | وإذ يعيد تأكيد التزامه بمساعدة الطرفين في التوصل إلى حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية، |
Vine a Las Vegas para que él me ayudará a encontrar a Nina. | Open Subtitles | لقد اتيت الى لاس فيجاس ليكون بامكانه مساعدتي في ايجاد ابنتي |
El comité local lo ayudó a encontrar un empleo. | UN | وساعدته لجنة الحي المحلية على الحصول على عمل. |